Sep 16, 2023 04:59
8 mos ago
45 viewers *
Spanish term

sin la llave echada

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Police Report of Burglary
I thought I had posted this a couple of days ago but I'm not sure what happened to it. It's from a police report of a burglary. The context in the sentence is:

" Que no observo nigun signo de forzamiento ni en puertas ni ventanas, excepto que la cerradura de la puerta de entrada se encontraba sin la llave echada"

There is also a previous part where it states that someone came to check on the house and:

" al meter la llave en la cerradura se dio cuenta que no estaba echada".

I'm assuming that they both mean that the door was not locked but I just want to be sure as it's obviously important for the report.

Thanks
Proposed translations (English)
4 +4 unlocked

Discussion

Yes, I answered your original question.
philgoddard Sep 17, 2023:
I think Wilsonn must be right, and Catherine has opted not to see non-pro questions. I had to look it up, so I think it's pro.
Helena Chavarria Sep 16, 2023:
I can see both questions.
Catherine Mactaggart (asker) Sep 16, 2023:
Thanks for linking to the previous post. I got no notification emails about answers provided and when I went to My Kudos, it didn't appear in the list. Still doesn't, only this one does. I thought perhaps I hadn't completed the final step or it had been removed for some reason. I couldn't even find the completed post email in my deleted folder.
Wilsonn Perez Reyes Sep 16, 2023:
Sí, ya se había hecho esta pregunta anteriormente. Quizás no aparezca en la lista (a mí no me aparece) porque se clasificó como consulta ProNon-PRO (3): AllegroTrans, Michele Fauble, Juan Jacob. Sin embargo, la dificultad puede provenir del hecho de que se trata de español peninsular (España); un español "rebuscado" diría yo como latinoamericano.

Ejemplo:
"Las personas están encerradas en su casa, con la llave echada y aterradas", agregó el regidor y apuntó que "se han visto las caras, ahí se ...
https://www.malagahoy.es/malaga/vecinos-aterrados-llave-echa...
Janice Giffin Sep 16, 2023:
I believe that in Mexican Spanish one might say "La puerta estaba desbloqueada".

Proposed translations

+4
30 mins
Selected

unlocked

sin la llave echada = sin el cerrojo puesto / abierta

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2023-09-16 05:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás esto es español de España.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2023-09-16 05:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

Es más común decir: La puerta estaba sin llave.
Peer comment(s):

agree neilmac
3 hrs
Muchas gracias, Neil.
agree Marouchka Heijnen
3 hrs
Saludos, Marouchka.
agree Janice Giffin
3 hrs
Muchas gracias, Janice.
agree Juan Antonio Martínez : en España lo más común es "sin echar la llave" o "sin la llave echada"
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search