Feb 16 17:06
2 mos ago
11 viewers *
English term
to get out over something
English to Polish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
James Lindsay: You have people like Yuval Noah Harari that are way down this path in the World Economic Forum literally writing a book about the future of humanity called "Homo Deus". God-man is the title of his book in Latin. Not "homo sapiens", not "wise man". He replaced it with God-man. Not "sophia" - "wisdom". We become God. It gets way out over its sensibilities. Gnosis creeps in when reason gets out of control.
https://youtu.be/heDBHTtXJEQ?t=7272
Ogromne dzięki za odpowiedź.
https://youtu.be/heDBHTtXJEQ?t=7272
Ogromne dzięki za odpowiedź.
Proposed translations
(Polish)
3 | wykraczać daleko poza coś [/granice czegoś] | Andrzej Ziomek |
3 | sięgać poza i przekraczać | Bartosz Kurkiewicz |
Proposed translations
1 hr
Selected
wykraczać daleko poza coś [/granice czegoś]
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
sięgać poza i przekraczać
Propozycja.
Ważne będzie też rozbrojenie słowa sensibility, słownikowa "wrażliwość" tu nie pasuje, ale mamy coś takiego
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sensibil...
The author has applied a modern sensibility (= way of understanding things) to the social ideals of an earlier age.
Czyli, taka retoryczna hiperbola, przytyk - sięga poza i przekracza granice swojego zrozumienia.
Ważne będzie też rozbrojenie słowa sensibility, słownikowa "wrażliwość" tu nie pasuje, ale mamy coś takiego
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sensibil...
The author has applied a modern sensibility (= way of understanding things) to the social ideals of an earlier age.
Czyli, taka retoryczna hiperbola, przytyk - sięga poza i przekracza granice swojego zrozumienia.
Something went wrong...