Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Precedeu-se ao controle diário até o dia da transladação.
German translation:
Es erfolgten tägliche Kontrollen bis zur Überführung.
Added to glossary by
Sebastian Witte
Apr 25 07:45
13 days ago
6 viewers *
Portuguese term
Satz
Portuguese to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hallo,
ein Überführungsvorgang von den Kap Verden nach Deutschland.
Referente ao Embalsamento do cadáver da que foi Sra XXX, de 86 anos de idade, natural de Alemã, falecido no dia XX/XX/2024, na Ilha do Boa Vista, Cabo Verde, conforme consta no Certificado de óbito, passado pelo Dr.
YYY.
Causa da Morte:
Shock Séptico
Síndrome Febril Inespecífico.
FOI UTILIZADO NO EMBALSAMENTO FORMOL A 37%
Todo o corpo foi injetado com formol a 37%, as cavidades torácica e abdominal foram bem preenchidas, no total utilizou-se cerca de 3 litros de formol A 37%.
***Precedeu-se ao controle diário até o dia da transladação***.
Os orifícios naturais foram preenchidos com pó anti-séptico, absorvente “Ardol”, desodorizante para urna.
Não se apurou qualquer anomalia pelo que autorizou a colocação do cadáver numa urna especial constituída por: urna de zinco/chumbo que deverá conter o corpo, devidamente soldado, urna exterior de madeira trabalhada.
Leider verstehe ich den eingesternten Satz nicht, obwohl mir klar ist, das transladação "Überführung" bedeutet.
Gruß
ein Überführungsvorgang von den Kap Verden nach Deutschland.
Referente ao Embalsamento do cadáver da que foi Sra XXX, de 86 anos de idade, natural de Alemã, falecido no dia XX/XX/2024, na Ilha do Boa Vista, Cabo Verde, conforme consta no Certificado de óbito, passado pelo Dr.
YYY.
Causa da Morte:
Shock Séptico
Síndrome Febril Inespecífico.
FOI UTILIZADO NO EMBALSAMENTO FORMOL A 37%
Todo o corpo foi injetado com formol a 37%, as cavidades torácica e abdominal foram bem preenchidas, no total utilizou-se cerca de 3 litros de formol A 37%.
***Precedeu-se ao controle diário até o dia da transladação***.
Os orifícios naturais foram preenchidos com pó anti-séptico, absorvente “Ardol”, desodorizante para urna.
Não se apurou qualquer anomalia pelo que autorizou a colocação do cadáver numa urna especial constituída por: urna de zinco/chumbo que deverá conter o corpo, devidamente soldado, urna exterior de madeira trabalhada.
Leider verstehe ich den eingesternten Satz nicht, obwohl mir klar ist, das transladação "Überführung" bedeutet.
Gruß
Proposed translations
(German)
4 | Bis zur Überführung gab es tägliche Kontrollen | ahartje |
Proposed translations
1 hr
Selected
Bis zur Überführung gab es tägliche Kontrollen
Zu wörtlich hört sich unnatürlich an.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Ich würde schiieben: Es errfolgetn tägliche Konrollen...