Glossary entry

English term or phrase:

put it on sustainable basis.

Hindi translation:

Aatma nirbhar banaanaa

Added to glossary by आनंद
Feb 19, 2006 07:10
18 yrs ago
English term

Discussion

Non-ProZ.com Feb 19, 2006:
Context This is occuring in one of the Question-Answer Session in Parliament.
Rajan Chopra Feb 19, 2006:
It would be great if you could give more context so as to have a clear idea in this respect because sustainable has many shades of meanings.

Proposed translations

+1
21 hrs
Selected

Aatma nirbhar banaanaa

The translation of the sentence is sugggested as "Kyaa sarkaar chini udyog par niyantraN khatma kar use aatma nirbhar banaana chaahati hai ?"
Peer comment(s):

agree Rajan Chopra : Yes, this appears to be the intended meaning.
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot Surekha!!!"
6 mins

usay karya-yogya banaaye rakhnay ke liye vichaar kar rahi hai

Whether the Goverment is considering to deregulate the sugar industry and put it on sustainable basis.

Kya sarkaar chini-udyog ke viniyaman tatha usay karya-yogya banaaye rakhnay ke liye vichaar kar rahi hai?
Something went wrong...
4 hrs

Aur use paristithiyon ke aadhaar par nirbhar karnaa chaati hai

In fact susrainable word is little bit difficult to match with the context, yet this could be nearest.
Something went wrong...
+2
5 hrs

उसे टिकाऊ आधार देना (use tikau aadhar dena)

The word used in Hindi for sustainable is tikau (टिकाऊ). For example, sustainable development is टिकाऊ विकास (tikau vikas).

Therefore, "put it on sustainable basis" can be translated as:
उसे टिकाऊ आधार देना (use tikau aadhar dena)

Another word used in Hindi for sustainable and which is slightly klisht (क्लष्ट) is स्वपोषी (swaposhi) and also स्वतःपोषी (swatahaposhi).

Using these you can write:
उसे स्वपोषी/स्वतःपोषी आधार देना (use swaposhi/swatahaposhi aadhar dena).
Peer comment(s):

agree Mrudula Tambe : sounds better and simple one
4 hrs
Thank you.
agree viveekt
18 hrs
Thank you.
Something went wrong...
6 hrs

Jeevan Dharan Karne Yogya Aadhaar Par Rakhana

It should take care of itself
Something went wrong...
22 mins

sweekaarya ke tour par banaaye rakhnaa

स्वीकार्य के तौर पर बनाये रखना


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-02-19 14:51:18 GMT)
--------------------------------------------------

्क्या सरकार चीनी उद्योग को विनियम करने तथा उसे ( विनियम को) स्वीकार्य के तौर पर बनाये रखने के बारे में सोच रही है
Something went wrong...
9 hrs

samtat banaanaa (संतत बनाना)

The meaning should reflect the "self effeciency" part. My version, I feel, reflects that. More over, this is simple.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-02-19 16:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Self suffeciency" NOT "self effeciency". Sorry for that.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search