Glossary entry (derived from question below)
English term
Namby Pamby
Shimla qualifies as that ideal honeymoon destination in India for these namby pamby honeymooners in India.
Jan 29, 2008 08:46: Rajesh Srivastava changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/54619">Mrudula Tambe's</a> old entry - "Namby Pamby"" to ""भावुक""
Proposed translations
भावुक, बने ठने, सुकुमार, अकारण भावुकता पाले
1 : lacking in character or substance : insipid
2 : weak indecisive
— namby–pamby noun andToday we use "namby-pamby" as a rough synonym for "wimpy" and apply it to people or things that are ineffectual, timid or passive, or to things we think are overly sentimental, insipid or childishly simple-minded. But the original "Namby-Pamby" was a successful writer.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-23 14:05:27 GMT)
--------------------------------------------------
भारत में हनीमून मनाने वाले भावुकता से भरे इन जोड़ों के लिए शिमला हनीमून का आदर्श स्थान है।
agree |
Arun Singh
: सुकुमार
40 mins
|
Thanks a lot
|
|
agree |
Pundora
18 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
chandan mishra
20 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Rajan Chopra
1 day 17 hrs
|
Thanks a lot sir
|
मुर्दादिल, बुज़दिल, वीर्यहीन, निर्बल, भीरु
उन्मुक्त, अति भावुक
May be the given example sentence can make it somewhat more clear.
There's an organisation called Youth At Risk, they do something which sounds perhaps namby pamby, too liberal, they say it's called tough love.
Namby Pamby for me means. " don't be a cry baby". "stick up for yourself". I'm a lot of things but namby pamby isn't one of them.
http://search.bbc.co.uk/cgi-bin/search/results.pl?q=namby+pamby+&edition=i&go.x=26&go.y=12
नाज़ुक, बचकाना व्यक्ति, भावुकतापूर्ण, अतिसुकुमार, सुकोमल
ADJECTIVE: 1. Insipid and sentimental. 2. Lacking vigor or decisiveness; spineless.
NOUN: Inflected forms: pl. nam·by-pam·bies
One that is insipid, sentimental, or weak.
ETYMOLOGY: After Namby-Pamby, a satire on the poetry of Ambrose Philips (1674–1749) by Henry Carey (1687?–1743).
WORD HISTORY: We are being very literary when we call someone a namby-pamby, a word derived from the name of Ambrose Philips, a little-known 18th-century poet whose verse incurred the sharp ridicule of his contemporaries Alexander Pope and Henry Carey. Their ridicule, inspired by political differences and literary rivalry, had little to do with the quality of Philips's poetry. In poking fun at some children's verse written by Philips, Carey used the nickname Namby Pamby: “So the Nurses get by Heart Namby Pamby's Little Rhimes.” Pope then used the name in the 1733 edition of his satirical epic The Dunciad. The first part of Carey's coinage came from Amby, or Ambrose. Pamby repeated the sound and form but added the initial of Philips's name. Such a process of repetition is called reduplication. After being popularized by Pope, namby-pamby went on to be used generally for people or things that are insipid, sentimental, or weak.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-23 17:30:26 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, somehow I missed the context.
These namby pamby honeymooners would mean
हनीमून मनानेवाले ये रसिक, भावुक या छैल-छबीले जोड़े।
This revision is based on one of the meanings of namby pamby, i.e., sentimental and this meaning appears to be more appropriate here.
... इतना बचकाना, यार इसको यदि ऐसे लिखता तो ये .... ऐसे व्यक्ति को मार दिया जाना चाहिए। ...
... गुस्सा आता है और लानत भेजता हूं अपने आप पर जो ऐसे थके हुए नाज़ुक यारों के साथ आया हूं, ...
weak in sentiment
Namby-pamby honeymooners prefer shimla as their honeymoon destination, as it is affordable.
Discussion