Glossary entry

English term or phrase:

by no later than ..., and from that date

Russian translation:

не позднее.. и с того времени

Added to glossary by Sofia Punanova
Dec 2, 2009 18:05
14 yrs ago
1 viewer *
English term

by no later than ..., and from that date

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Therefore, by no later than 30 October 1982, and from that date, the book became available to all holders of library cards.

Речь идет о книге в библиотеке.

Спасибо заранее!
Change log

Dec 6, 2009 10:18: Sofia Punanova Created KOG entry

Discussion

Grunia Dec 2, 2009:
книга Так как во второй части предложения идет речь о том, что после 30-го книгу сможет взять любой обладатель читательского билета, полагаю, что до этого она была кем-то заказана. Не знаю, о какой библиотеке идет речь, но я сталкивалась с этим в разных читальнях. Заказываешь книгу по каталогу, а тебе приходит ответ, что до такого-то числа она выдана на абонемент (или еще нечто подобное). Скорее всего, речь идет о том, что после указанной даты книга будет в открытом доступе.

Proposed translations

+6
1 min
Selected

не позднее.. и с того времени

---
Peer comment(s):

agree Oleg Delendyk : не позднее... и с этой даты
26 mins
Спасибо!
agree Anna Fominykh
40 mins
Спасибо!
agree Julia Lazunko
1 hr
Спасибо!
agree George Pavlov
1 hr
Спасибо!
agree Oxana_V
4 hrs
Спасибо!
agree Oksana Klimovich (X)
19 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо огромное всем! Все ответы - правильные, но выбирать приходится только один. "
+1
3 mins

после 30-го (не позже)

...
Peer comment(s):

neutral Anna Fominykh : не раньше, может быть?
39 mins
agree Grunia
49 mins
Something went wrong...
+2
33 mins

с 30-го октября ....

Поэтому, с 30-го октября 1982-го года эта книга стада доступной для всех зарегистрированных читателей библиотеки.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-12-02 18:39:18 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for "стада", should be read as "стала"
Peer comment(s):

agree Anna Fominykh
10 mins
thank you
agree Grunia
21 mins
many thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search