Glossary entry

English term or phrase:

a registered limited liability partnership

Russian translation:

"зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью"

Added to glossary by Сергей Лузан
Jul 5, 2002 17:52
21 yrs ago
5 viewers *
English term

a registered limited liability partnership

English to Russian Bus/Financial Economics
Fulbright&Javorski
a registered limited liability partnership
Change log

Jul 4, 2005 20:55: Сергей Лузан changed "Field (specific)" from "(none)" to "Economics"

Proposed translations

+11
6 mins
Selected

"товарищество с ограниченной ответственостью"

"ТОО" по-русски. Ссылки - внизу.
Удачи,Demby!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:05:44 (GMT)
--------------------------------------------------

New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8
Энциклопедический словарь бизнесмена, ISBN 5-335-01123-8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:07:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь, «Русский язык», 1991, Russian-English Foreign Trade and Foreign Economic Dictionary ISBN 5-200-01097-7

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:08:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Иногда его называют и партнёрством, и компанией, но это уже зависит отреалий конкретной страны.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:12:05 (GMT)
--------------------------------------------------

\"зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированная компания с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированное партнёрство с ограниченной ответственостью\"
Вот, вроде бы. все варианты.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:13:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Проверьте по глоссарию - этот вопрос явно задавался не один раз.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 09:47:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я бы назвал по английски \"fellowship\" и был бы счастлив, но, к сожалению, это - прерогатива заказчика.
Peer comment(s):

agree julls : absolutely correct
9 mins
Спасибо. Thanx.
agree Yelena. : :)
13 mins
Спасибо. Thanx. Конечно же, не важно, просто не рылся бы в словарях и в памяти, а ушёл бы в мои любимые англо-испанские пары.
agree Remedios : Я бы дала "компания". И не уходите в другие пары :-)
26 mins
Спасибо. Всё-таки заскакиваю - там весёлый народ, и меня считают "симпатико". А симпатико люди с испанским прощают всё, что угодно.
agree Yuri Geifman : ООО и ТОО чаще всего переводятся как LLP (хотя ООО иногда трактуется как Co. Ltd.)
54 mins
Спасибо, согласен, тонкое замечание. Всегда наталкиваете на полезные мысли, не говоря уже о полезных ответах. Кажется, додумался до идеи с глаголом "scoot", обязательно Вам напишу.
agree Yaroslav Starunov
1 hr
Спасибо. Thanx.
agree AYP
3 hrs
Спасибо. Thanx.
agree Larissa Lagoutina
4 hrs
Спасибо. Thanx.
agree protolmach
5 hrs
Спасибо. Thanx.
agree Michael Tovbin
7 hrs
Спасибо. Thanx.
agree Olga Demiryurek
10 hrs
Спасибо. Thanx.
agree Iouri Ostrovski
15 hrs
Спасибо. Thanx.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+7
7 mins

зарегистрированная компания с ограниченной ответственностью

или партнёрство с ограниченной ответственностью; товарищество с ограниченной ответственностью
Peer comment(s):

agree mk_lab
2 mins
thank you
agree Guillermo de la Puerta
7 mins
thanks
agree Сергей Лузан : Рад совпадению, но я был на минуту быстрее... Или на несколько секунд?
9 mins
А разве это так важно? :)
agree Remedios : Я бы дала "компания".
25 mins
хорошо
agree Yaroslav Starunov
1 hr
thanks
agree AYP
3 hrs
thank you
agree Larissa Lagoutina
4 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search