Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
considered appropriate
русский translation:
которая считается приемлемой/уместной/допустимой/которая допускается/разрешена
Added to glossary by
MariyaN (X)
Dec 5, 2010 20:48
13 yrs ago
английский term
considered appropriate
английский => русский
Прочее
Образование / Педагогика
Livingstone (2002), for example, found that even within the European context, the degree of autonomy considered appropriate for children of different ages varied amongst nations.
Proposed translations
(русский)
Change log
Dec 5, 2010 20:48: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 15, 2010 18:23: MariyaN (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 час
Selected
которая считается приемлемой/уместной/допустимой/которая допускается/разрешена
"Степень самостоятельности, которая считается приемлемой/которую считают приемлемой/допустимой" или "которая позволена/разрешена/которая допускается"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 мин
принятый
считающийся усечтным
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-05 20:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
извиняюсь, промахнулась :-)
имела в виду "считающийся уместным"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-12-05 20:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
извиняюсь, промахнулась :-)
имела в виду "считающийся уместным"
Peer comment(s):
agree |
Marina Dolinsky (X)
8 мин
|
Спасибо!
|
20 мин
который считается оптимальным/подходящим
Например
...даже в контексте Европы, уровень независимости, который считается оптимальным/подходящим для детей разных возрастных групп, отличается, зависимо от страны.
If the broader context suggests and stresses "acceptance" of the degree of autonomy, with a possibility of certain "resistance" coming from parents/educators/officials, rather than more neutral culturally appropriate degree of autonomy, then "приемлемый" is better than "оптимальный".
...даже в контексте Европы, уровень независимости, который считается оптимальным/подходящим для детей разных возрастных групп, отличается, зависимо от страны.
If the broader context suggests and stresses "acceptance" of the degree of autonomy, with a possibility of certain "resistance" coming from parents/educators/officials, rather than more neutral culturally appropriate degree of autonomy, then "приемлемый" is better than "оптимальный".
6 час
считающаяся надлежащей
... степень автономности, считающаяся надлежащей для детей различных возрастов ...
(как вариант)
(как вариант)
7 час
которая считается нормальной
...
Something went wrong...