Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"table top" events
Russian translation:
кабинетные учения
Added to glossary by
Alar
May 28, 2012 11:58
11 yrs ago
1 viewer *
English term
table top” events
English to Russian
Science
Environment & Ecology
Система обмена информацией в Антарктике.
One of them is APAN (All Partners Access Network).
This website allows the information exchange and the effective cooperation by creating a communication network through pre-established channels.
It is a forum to share lessons learned and to develop best practices, including responses to emergencies, humanitarian aids, support to natural disasters, aspects related to the safety of navigation, long distance exercises, conferences, “table top” events, etc.
Большое спасибо.
One of them is APAN (All Partners Access Network).
This website allows the information exchange and the effective cooperation by creating a communication network through pre-established channels.
It is a forum to share lessons learned and to develop best practices, including responses to emergencies, humanitarian aids, support to natural disasters, aspects related to the safety of navigation, long distance exercises, conferences, “table top” events, etc.
Большое спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | кабинетные учения | Alar |
5 | «гвоздь» среди новостей | Len Grossman (X) |
4 | заседания на высшем уровне | erika rubinstein |
Change log
Jun 8, 2012 11:00: Alar Created KOG entry
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
кабинетные учения
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
8 mins
заседания на высшем уровне
...
9 mins
«гвоздь» среди новостей
То, что на Западе привычно именуется «Breaking News».
Варианты: «самое срочное в повестке дня», «самое важное насегодня».
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-05-28 12:27:32 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант правильного ответа - «горячие новости».
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-28 13:15:43 GMT)
--------------------------------------------------
Answer To Igor Boyko
Да вы, Игорь, уж который день подряд предельно настороженый ходите!.. Настороженый, по крайней мере, к каждой моей, даже случайно оброненной, фразе. Так, видите ли, и до греха недалеко!..
Вы лучше расслабьтесь, измените, хоть на полчаса, вашему неизменному правилу, в соответствии с которым «лучше перебдеть, чем недобдеть», и тогда, я уверен, все придет в норму!..
И последнее, не возлагайте на свои слабые плечи непосильную задачу быть непременным референтом буквально каждой дискуссии, поскольку без вашего вмешательства всё тут, на «ProZ» покроется, так сказать, тленом запустения. Поверьте, нива переводческого дела, без вашего напористого вмешательства, не зачахнет. Скорее, совсем наоборот.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-28 14:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
Answer To Igor Boyko
Игорь, ну, что на вас, в самом деле, нашло?.. Сначала себя самого до дрожи в костях запугали исходящей от меня угрозой, теперь вот меня запугать решили не иначе как до смерти!.. Спасибо, конечно, за искреннюю заботу, но я, пока что, сам в состоянии за собой присмотреть. И единственное, что мне остается в такой ситуации, - искренне вам завидовать!.. Да и как не позавидовать имеющимся в вашем распоряжении, прямо-таки, астрономическим запасам времени!.. Ну, на всё вас хватает: и на то, чтобы похвалить кого надо, и на то, чтобы пожурить!.. Я так думаю, самое время просить устоителей «ProZ» изобрести для вас непредусмотренную до сих пор должность (платную, разумеется, чтобы рвения вам прибавить) под названием - чтобы мало вам не показалось - скажем, «Блюстителя Всего», поскольку если уточнять, то долго перечислять пришлось бы. Как вам такая идея?..
Варианты: «самое срочное в повестке дня», «самое важное насегодня».
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-05-28 12:27:32 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант правильного ответа - «горячие новости».
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-28 13:15:43 GMT)
--------------------------------------------------
Answer To Igor Boyko
Да вы, Игорь, уж который день подряд предельно настороженый ходите!.. Настороженый, по крайней мере, к каждой моей, даже случайно оброненной, фразе. Так, видите ли, и до греха недалеко!..
Вы лучше расслабьтесь, измените, хоть на полчаса, вашему неизменному правилу, в соответствии с которым «лучше перебдеть, чем недобдеть», и тогда, я уверен, все придет в норму!..
И последнее, не возлагайте на свои слабые плечи непосильную задачу быть непременным референтом буквально каждой дискуссии, поскольку без вашего вмешательства всё тут, на «ProZ» покроется, так сказать, тленом запустения. Поверьте, нива переводческого дела, без вашего напористого вмешательства, не зачахнет. Скорее, совсем наоборот.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-28 14:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
Answer To Igor Boyko
Игорь, ну, что на вас, в самом деле, нашло?.. Сначала себя самого до дрожи в костях запугали исходящей от меня угрозой, теперь вот меня запугать решили не иначе как до смерти!.. Спасибо, конечно, за искреннюю заботу, но я, пока что, сам в состоянии за собой присмотреть. И единственное, что мне остается в такой ситуации, - искренне вам завидовать!.. Да и как не позавидовать имеющимся в вашем распоряжении, прямо-таки, астрономическим запасам времени!.. Ну, на всё вас хватает: и на то, чтобы похвалить кого надо, и на то, чтобы пожурить!.. Я так думаю, самое время просить устоителей «ProZ» изобрести для вас непредусмотренную до сих пор должность (платную, разумеется, чтобы рвения вам прибавить) под названием - чтобы мало вам не показалось - скажем, «Блюстителя Всего», поскольку если уточнять, то долго перечислять пришлось бы. Как вам такая идея?..
Peer comment(s):
neutral |
Levis
: Что-то мало верится в таком контексте.//Когда кажется - тогда и крестятся. Упрек совершенно мимо кассы.
3 mins
|
Крестится не пробовали? Говорят, помогает.
Насчет кассы: oдин - ноль в вашу пользу, поскольку касса тут не при чем.
|
|
neutral |
Igor Boyko
: Лен, за ответы, данные в отрыве от контекста, можно легко получить кучу disagree. Сужу по собственному опыту. Оно Вам надо?
35 mins
|
Ответ вам, Игорь, помещен чуть выше.
|
Something went wrong...