Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
applications or granted applications
Russian translation:
заявки на изобретения поданые и заявки на изобретения утвержденные к рассмотрению
Added to glossary by
Irina Nesterenko
Nov 17, 2011 21:53
12 yrs ago
2 viewers *
English term
applications or granted applications
English to Russian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
applications and granted applications
Intellectual Property Rights means any and all right, title and interest in any invention, design, discovery, improvement, utility model, copyright, trademarks, service marks, industrial design or mask work right, and any and all rights of whatever nature in computer software and data, Confidential Information, trade secrets or know-how, and any and all intangible rights and privileges of a nature similar to the foregoing, in every case in any part of the world whether or not registered, and shall include all rights in any patent or other applications and granted applications for any of the foregoing
Proposed translations
(Russian)
5 +1 | заявки на изобретения поданые и заявки на изобретения утвержденные к рассмотрению | Alexander Teplitsky |
3 -1 | приложения и предоставленные проекты | Vladyslav Golovaty |
3 -1 | см. | interprivate |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
заявки на изобретения поданые и заявки на изобретения утвержденные к рассмотрению
Выдержка из
GLOSSARY OF PATENT TERMINOLOGY
Application for a patent
To obtain a patent, an application must be filed with the authorized body (Patent Office) with all the necessary documents and fees. [то есть application = заявка на изобретение]
The patent office will conduct an examination to decide whether to grant or reject the application.
Granted application - is an application that is passed such an examination.
[То есть Granted application = заявка на изобретение утвержденная к рассмотрению]
GLOSSARY OF PATENT TERMINOLOGY
Application for a patent
To obtain a patent, an application must be filed with the authorized body (Patent Office) with all the necessary documents and fees. [то есть application = заявка на изобретение]
The patent office will conduct an examination to decide whether to grant or reject the application.
Granted application - is an application that is passed such an examination.
[То есть Granted application = заявка на изобретение утвержденная к рассмотрению]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо за подробный ответ!"
-1
23 mins
приложения и предоставленные проекты
Права интеллектуальной собственности… включают все права на любой патент или другие приложения и предоставленные заявки на любое из вышеуказанного
Peer comment(s):
disagree |
Alexander Teplitsky
: Значит в первый раз applications = приложения (возможно), а во второй applications = проекты?
2 hrs
|
-1
54 mins
см.
(поданные) заявки и заявки, которые были удовлетворены
или
поданные заявки и удовлетворенные заявки
т.е. granted application - заявка, по которой выдан патент
http://www.innoact.ru/bulletin-2011-45.html
6 ноя 2011 – Удовлетворена заявка этой компании, поданная 27.10.2009. Выдан патент США US 8051485
http://ru.wikipedia.org/wiki/Нипков,_Пауль
Он подал заявку на патент об изобретении электрического телескопа для воспроизведения светящихся объектов в имперское патентное бюро в Берлине. 15 января 1885 года заявка была удовлетворена.
http://habrahabr.ru/blogs/apple/129306/
Можете себе представить, что было бы, если бы эта заявка была бы удовлетворена патентной службой.
или
поданные заявки и удовлетворенные заявки
т.е. granted application - заявка, по которой выдан патент
http://www.innoact.ru/bulletin-2011-45.html
6 ноя 2011 – Удовлетворена заявка этой компании, поданная 27.10.2009. Выдан патент США US 8051485
http://ru.wikipedia.org/wiki/Нипков,_Пауль
Он подал заявку на патент об изобретении электрического телескопа для воспроизведения светящихся объектов в имперское патентное бюро в Берлине. 15 января 1885 года заявка была удовлетворена.
http://habrahabr.ru/blogs/apple/129306/
Можете себе представить, что было бы, если бы эта заявка была бы удовлетворена патентной службой.
Peer comment(s):
disagree |
Alexander Teplitsky
: По Вашему granted application = patent. Тогда перевод этого фрагмента "all rights in any patent or other applications and granted applications" превращается в тавтонизм. Ратент это документ в котором это избегают делать.
1 hr
|
По-нашему granted application = удовлетворенная заявка и я не вижу препятствий для такого перевода в контексте, а знак равенства между "granted application" и "patent" любезно поставили Вы.
|
Something went wrong...