Glossary entry

English term or phrase:

Additional Accomodation

Russian translation:

Дополнительное жилое помещение

Added to glossary by Vitali Stanisheuski
Jan 11, 2006 08:45
18 yrs ago
English term

Additional Accomodation

English to Russian Other Real Estate ��� ������������
Тип недвижимости:
Detached House. Bungalow. Multi-family. Mill. Character Property. Stone Construction. Half-Timbered Construction. With Anexe. Outbuildings. Additional Accomodation. With Gite(s)

"Дополнительное помещение"? Непонятно, в чем особенность этого чего-то дополнительного (и в каком смысле оно - дополнительное), чтобы ему выделять отдельный пункт списка типов недвижимости.

Discussion

Kirill Semenov Jan 12, 2006:
"�������� �� �����" ;)
Nadezhda Kirichenko Jan 11, 2006:
������ � ���, ��� additional accomodation �����, ��������, ��������������, ��������� ����������, � ��������� ������� �������� ���� (������������ �������). �� ���, �� �� ��������� ���� � ���������� ����������� �������� (��� annexe).
Vitali Stanisheuski (asker) Jan 11, 2006:
� ���� � ������� - � ������ ��� ��� ������� With Annexes. Outbuildings, �.�. ���� �����-�� ���������� � �������� �������. � ��� ������ - ��� ������

Proposed translations

13 hrs
Selected

¬Х¬а¬б¬а¬Э¬Я¬Ъ¬д¬Ц¬Э¬о¬Я¬а¬Ц ¬Ш¬Ъ¬Э¬а¬Ц ¬±¬°¬®¬¦¬»¬¦¬Ї¬Є¬¦

¬Ј ¬г¬Ю¬н¬г¬Э¬Ц ¬б¬а¬Ю¬Ц¬л¬Ц¬Я¬Ъ¬Ц, ¬Ф¬Х¬Ц ¬Ю¬а¬Ш¬Я¬а ¬°¬ґ¬Ґ¬¦¬­¬ѕ¬Ї¬° ¬б¬а¬г¬Ц¬Э¬Ъ¬д¬о ¬г¬Ц¬Ю¬о¬р ¬г¬У¬а¬Ъ¬з ¬Х¬в¬е¬Щ¬Ц¬Ы.
¬Ї¬Ц ¬б¬в¬а¬г¬д¬а ¬Э¬Ъ¬к¬Я¬с¬с ¬г¬б¬С¬Э¬о¬Я¬с, ¬С ¬Х¬а¬б¬а¬Э¬Я¬Ъ¬д¬Ц¬Э¬о¬Я¬С¬с ¬Ь¬У¬С¬в¬д¬Ъ¬в¬С/¬Х¬а¬Ю¬Ъ¬Ь ¬г ¬е¬Х¬а¬Т¬г¬д¬У¬С¬Ю¬Ъ, ¬Ф¬Х¬Ц ¬Ю¬а¬Ш¬Ц¬д ¬б¬а¬г¬Ц¬Э¬Ъ¬д¬о¬г¬с ¬Ц¬л¬Ц ¬Ь¬д¬а-¬Я¬Ъ¬Т¬е¬Х¬о ¬б¬а ¬У¬С¬к¬Ц¬Ю¬е ¬У¬н¬Т¬а¬в¬е.

DEFINITIONS
Ў°Additional AccommodationЎ± means more than one self-contained dwelling unit on the same lot and includes Ancillary Accommodation.
Ў°Ancillary AccommodationЎ± has the same meaning as is given to it in the Residential Design Codes of Western Australia, October 2002, as amended, and includes a granny flat.
5. POLICY STATEMENT
Council may permit the construction and occupation of:
5.1 additional accommodation for an employee of the landowner or transient workforce or for tourists in the Agricultural Resource Zone, except where:
...
5.2 ancillary accommodation for a member of the family of the primary dwelling in
Agricultural Resource, Townsite and Rural Residential Zones, in
accordance with the following provisions:
a) the accommodation is limited in size to a maximum of 60m©ч;
b) the accommodation is connected to the services of the primary dwelling (water, electricity and effluent disposal system);
c) the accommodation shares the same driveway access as the primary
dwelling. No additional property access is permitted;
d) where a building envelope applies to the lot, the accommodation is
contained within the envelope and permitted cleared area.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 6 mins (2006-01-11 21:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry за кодировку :-((
Дополнительное жилое ПОМЕЩЕНИЕ - в смысле, не лишняя спальня, а ОТДЕЛЬНАЯ квартира/домик с удобствами, где можно поселить семью своих друзей или родственников по СВОЕМУ выбору.

Формулировка не очень :-(, но может по смыслу подберете что-то получше :-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 16 mins (2006-01-11 22:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

Рано радовалась, что вроде бы разобралась - в Австралии одно, а во Франции просто *дополнительные спальные места* на диванах :-))
http://www.pinson.nl/vakantiewoningen_bretagne.htm

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 18 mins (2006-01-11 22:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

Gite 1: A spacious, three bedroom cottage which sleeps 8 (with *additional accomodation* available in sofa beds). Two double bedrooms, plus a large childrens room with 2 singles and 1 bunk bed. Shower room, with 2 seperate toilets. Washing machine, microwave, TV and video. Heating : Open fire and electric radiators
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем! Заказчик объяснил, что это может быть и отдельное здание и отдельная комната в рамках здания, поэтому данная версия довольно хорошо передает общий смысл."
2 mins

отдельное строение

--
Something went wrong...
+1
3 mins

->

Может быть, отдельно стоящие жилые постройки на придомовой территории?
Peer comment(s):

agree Nataly Palamarets : Или квартира, которой можно распоряжатся самому. См мой ответ.
13 hrs
Спасибо, Наталья!
Something went wrong...
2 mins

возможность пристройки / устройства дополнительных помещений

http://www.knightfrank.co.uk/locations/uk/property-for-sale/...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-01-11 08:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.buildingdesign.co.uk/facil-group4/thurston-group/

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-01-11 08:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

либо просто устройство дополнительных помещений

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-01-11 08:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

мне кажется, что речь идет о покупке/продаже недвижимого имущества, при которой возможно получение соответствующего разрешения/согласования на пристройку дополнительных помещений
Something went wrong...
18 mins

метсо для проживания

дополнительное место (для) проживания

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-01-11 09:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

сори, место
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search