Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cash neutral
Russian translation:
самофинансируемый
Added to glossary by
Michael Kislov
Jan 3, 2008 21:13
16 yrs ago
1 viewer *
English term
cash neutral
English to Russian
Bus/Financial
Real Estate
Из рекламной брошюры строящегося курорта (клубный отдых).
Как перевести "cash neutral" в этом предложении?
(Note: If the owner places their annual usage period into the rental pool, then property could potentially be cash neutral and have a strong underlying capital gain potential.)
Как перевести "cash neutral" в этом предложении?
(Note: If the owner places their annual usage period into the rental pool, then property could potentially be cash neutral and have a strong underlying capital gain potential.)
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | самофинансируемый | Michael Kislov |
5 | ne trebuyusheye tekushix rasxodov | Victoria Ibrahimova |
4 +1 | самоокупаемый | ruslingua |
3 | экономически нейтральный | Timur Uzakov |
Change log
Jan 5, 2008 21:39: Michael Kislov Created KOG entry
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
самофинансируемый
A ‘star’ will be a large cash generator but also has large cash needs and
may therefore be considered self-financing (cash-neutral) but a ‘question
mark’ will need cash support from elsewhere in the company.
http://www.londonexternal.ac.uk/current_students/programme_r...
либо безубыточный
--------------------------------------------------
Note added at 2 days25 mins (2008-01-05 21:39:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо Галина!
may therefore be considered self-financing (cash-neutral) but a ‘question
mark’ will need cash support from elsewhere in the company.
http://www.londonexternal.ac.uk/current_students/programme_r...
либо безубыточный
--------------------------------------------------
Note added at 2 days25 mins (2008-01-05 21:39:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо Галина!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем большое спасибо!"
8 mins
экономически нейтральный
т.е. ни прибыльный, ни убыточным с экономической точки зрения
14 mins
ne trebuyusheye tekushix rasxodov
"Cash neutral" here means that property will not require any cash to be spent on it while it is in the rental pool. "Bezubytochnie" here will be no good. Chto-to vrode "nejtral'noe finansirovanie" ili "ne trebuyushee tekushix rasxodov". Sorry for the latin script, computer playing up. :(
+1
9 hrs
самоокупаемый
then property could potentially be cash neutral = то, в принципе, может быть обеспечена самоокупаемость объекта
Something went wrong...