Glossary entry

English term or phrase:

Evoking Needs

Russian translation:

подбросить идею

Added to glossary by Yuriy Vassilenko
Jan 22, 2011 09:33
13 yrs ago
English term

Evoking Needs

English to Russian Marketing Retail POS
In-store posters have been developed to ‘evoke ideas’.

Это из брендбука торговой сети

Discussion

Yuriy Vassilenko (asker) Jan 22, 2011:
Смысл-то разобрали. Но вот сам термин «Evoking Needs» — чему он соответствует в маркетологии.

Proposed translations

13 mins
English term (edited): evoking ideas
Selected

подбросить идею

Assuming the text is about ideas, not needs.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins

вызывать фантазию у покупателя

вызывать фантазию у покупателя
Note from asker:
Это смысловой перевод. А терминологически что получается?
Something went wrong...
3 hrs

пробуждающиеся/осознаваемые потребности

...
Note from asker:
Это смысловой перевод. А терминологически что получается?
Something went wrong...
4 hrs

стимулирование спроса, формирование потребности

evoke - To create anew, especially by means of the imagination
то етсь возбуждение интереса, любопытства
needs - потребности

so evoking needs is a strategy that addresses the emotions a seller is trying to evoke in other words he is telling a consumer what he or she likes and wants to buy

Note from asker:
Строго говоря, отсюда остался один шаг до правильного термина.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search