Dec 15, 2005 20:11
18 yrs ago
English term

even if you are far away , i have you in my heart

English to Serbian Other Other personal
this is a message i want to send to a dear friend!!thanks for your help
Change log

Dec 16, 2005 16:23: dkalinic changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Veronica Prpic Uhing, Sherefedin MUSTAFA, dkalinic

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

čak i kada nisi tu, ti si u mom srcu

...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-12-15 20:16:05 GMT)
--------------------------------------------------

or: i kada si daleko, ti si u mom srcu.
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing : to je za pro
18 mins
Naljepša hvala.
agree Tamara Sinobad
19 mins
Najljepša hvala.
agree irenazd
12 hrs
Hvala Irena.
agree dkalinic
20 hrs
Hvala Davore.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
7 mins

cak i ako si daleko, ti si u mom srcu

or: "cak ia ako si daleko, cuvam te u svom srcu"
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing : cak i ako si daleko, ti si zakljucan u mom srcu, a kljuc sam izgubila nemogu ga naci/// da, ne mogu - tipkovnica zeza
14 mins
Hvala! I jedna mala ispravka: "ne mogu" umjesto "nemogu" :-)
agree Vuk Vujosevic
14 hrs
Hvala!
agree dkalinic
20 hrs
Hvala!
agree Kornelija Karalic : čak i ako si tako daleko... (u srcu sam te zaključala ne možeš izaći, a ključić sam izgubila ne mogu ga naći)
3 days 6 hrs
agree mojdrag : Would you please translate what you say? Hvala!
619 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search