Glossary entry

English term or phrase:

hot twin feed airless spray

Slovak translation:

dvojzložkové bezvzduchové striekanie za horúca

Added to glossary by Igor Liba
Apr 27, 2011 13:54
13 yrs ago
English term

hot twin feed airless spray

English to Slovak Tech/Engineering Other
Kontext - náterové látky

Aplikačné metódy:
Brush
Roller
Hot Twin Feed Airless Spray
...

Vopred ďakujem za pomoc.
Change log

May 2, 2011 08:10: Igor Liba Created KOG entry

Discussion

V. Reisova Apr 28, 2011:
Podľa toho dokumentu, čo som prikladala so pod tými dvoma zložkami myslia: 1. báza a 2. aktivátor.
Igor Liba Apr 28, 2011:
zlozky su latky z ktorych je nater / farba / lepidlo a pod. vytvorene - pigmnenty, plniva, prisady, spojiva a tvrdidla. Ak ide o dvojzlozkovu farbu, vysledny nater sa dosiahne zmiesanim dvoch zloziek, napr. emailu a tvrdiacej prisady tesne pred nanesnim. Ak by tieto zlozky boli zmiesane uz pri vyrobe farby, farby by stvrdla uz pred nanasanim.
Slavomir BELIS (asker) Apr 28, 2011:
Dobre, ale o aké zložky ide?
Igor Liba Apr 28, 2011:
dvojzložková bežne sa používa výraz dvojzložkový / dvojzložková ...

http://www.proficolor.sk/antikorozia.html
http://www.kasi.sk/techlisty/TL-PC_660.pdf
Slavomir BELIS (asker) Apr 28, 2011:
x Obidva návrhy sú podľa mňa celkom dobré, vďaka, ale nechápem celkom dobre, o aké dve zložky by išlo, keďže pri tejto metóde sa bez vzduchu strieka len jedna farba. Takisto v tom druhom prípade, to "dvojnáplňové" by znamenalo dve náplne s nejakými dvomi rôznymi zložkami alebo jednoducho dve náplne s tou istou farbou?

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

dvojzložkové bezvzduchové striekanie za horúca

http://www.areko.sk/produkty/striekane-protikorozne-material...

Protikorózny materiál PROTEGOL sa aplikuje dvojzložkovým bezvzduchovým striekaním za horúca.

Peer comment(s):

agree Michal Zugec : alebo možno ... s predohrevom: http://www.sepssk.sk/slovak/ochrana1.htm
19 mins
dakujem
agree Rad Graban (X)
22 mins
dakujem
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

dvojnáplňové horúce bezvzduchové striekanie

a čo tak toto?
Note from asker:
Myslím si, že aj tento preklad je dobrý alebo akceptovateľný, ale prikláňam sa skôr k tomu druhému. Ale vďaka.
Peer comment(s):

agree vierama
6 hrs
Ďakujem!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search