Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
payroll
Urdu translation:
پے رول or فہرستﹺ ادائیگیء تنخواہ
Added to glossary by
Sahibe Alam
Nov 14, 2007 05:39
16 yrs ago
2 viewers *
English term
payroll
English to Urdu
Social Sciences
Linguistics
There is another English term. Could you please help me to get a suitable Urdu term? The term refers to:
1. A list of employees receiving wages or salaries, with the amounts due to each.
2. The total sum of money to be paid out to employees at a given time.
With Thanks!
Sahibe
1. A list of employees receiving wages or salaries, with the amounts due to each.
2. The total sum of money to be paid out to employees at a given time.
With Thanks!
Sahibe
Proposed translations
(Urdu)
3 +2 | پے رول or فہرستﹺ ادائیگیء تنخواہ | Ramesh Bhatt |
5 +1 | قبض الوصول- پے رول | chaman4723 |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
پے رول or فہرستﹺ ادائیگیء تنخواہ
Payroll or Fahrist-ay-Adaygiyay Tankhoh. Zeer, i.e. the sound "ay" has become invisible in the above Urdu text, that is why this English explanation.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-11-14 13:46:48 GMT)
--------------------------------------------------
تنخواہ کی فہرست is incomplete in Urdu, for it can be translated into English as "List of Pay" But, as a short form, it can do in the spoken language, not in the written, for "employees" to whom the payment is made, or "paying of the salary" isn't incorporated in تنخواہ کی فہرست
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-11-14 13:46:48 GMT)
--------------------------------------------------
تنخواہ کی فہرست is incomplete in Urdu, for it can be translated into English as "List of Pay" But, as a short form, it can do in the spoken language, not in the written, for "employees" to whom the payment is made, or "paying of the salary" isn't incorporated in تنخواہ کی فہرست
Peer comment(s):
agree |
chaman4723
53 mins
|
Thanks a million times! Ten million times! And a billion times!
|
|
agree |
Irshad Muhammad
: I am also in the favour of transliteration.
1 day 7 hrs
|
Dear Friend! Thanks a million times! Ten million times! And a billion times!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your kind help in this regards.
Sahibe"
+1
2 hrs
قبض الوصول- پے رول
This term is frequently used every where. Transliteration is also not less commonly used.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-14 08:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
The term is current in urdu speaking areas.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-14 17:13:15 GMT)
--------------------------------------------------
And what does qabz-ul-wasool mean?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-14 08:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
The term is current in urdu speaking areas.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-14 17:13:15 GMT)
--------------------------------------------------
And what does qabz-ul-wasool mean?
Example sentence:
Tamam mulazimeen ney Tankhwah laitey hi qabz-ulwasool par dastkhat kar diye.
Sab ko shaq tha ki Afzal sarkar key qabz-ulwasool par darj tha.
Discussion
Thanks!
Sahibe