Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
He was hard up those days
Urdu translation:
ان دنوں یا اس زمانے میں وہ مالی مشکلات کا شکار تھا یا اس کا ہاتھ تنگ تھا یا وہ تند دستی کا شکار تھا
Added to glossary by
saman92
Nov 23, 2012 13:43
11 yrs ago
English term
He was hard up those days
English to Urdu
Social Sciences
Religion
General
I came across this sentence while translating a religious text. It appeared in a series of hardships from the life of a prophet. Can anyone suggest a suitable Urdu translation for this, please.
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
ان دنوں یا اس زمانے میں وہ مالی مشکلات کا شکار تھا یا اس کا ہاتھ تنگ تھا یا وہ تند دستی کا شکار تھا
I think it refers to the financial problems of the said person.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much"
7 mins
وہ تنگ حالی کے دور سے گزر رہے تھے
وہ تنگ حالی کے دور سے گزر رہے تھے
8 mins
اُن دنوں وہ سخت آزمائش میں تھا
There could be more variations for this phrase, according to context.
7 days
ان دنوں آپ تنگدستی کا شکار تھے
In Religion Context,. we use to translate He as آپ, when referring to the Prophet
Something went wrong...