Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à suivre absolument
Greek translation:
Σας το προτείνουμε ανεπιφύλακτα / απαραίτητο να το δοκιμάσετε/ δοκιμάστε το ανεπιφύλακτα
Added to glossary by
CHRISTINE
Jun 6, 2007 10:34
16 yrs ago
1 viewer *
French term
à suivre absolument
French to Greek
Other
Wine / Oenology / Viticulture
vin
le Grand Eclos a ete acquis par Giorgio Cavanna,auteur du celebre vin toscanCastello di Ama. A suivre absolument.
Proposed translations
(Greek)
2 +4 | Σας το προτείνουμε ανεπιφύλακτα / απαραίτητο να το δοκιμάσετε/ δοκιμάστε το ανεπιφύλακτα | Sokratis VAVILIS |
2 | Μία σίγουρη εξέλιξη | Valentini Mellas |
Proposed translations
+4
40 mins
Selected
Σας το προτείνουμε ανεπιφύλακτα / απαραίτητο να το δοκιμάσετε/ δοκιμάστε το ανεπιφύλακτα
Υποθέτω ότι η πρόταση αναφέρεται στο προιον και όχι στο αγροτεμάχιο:)
Θα μου φαινόταν πιο λογικό μια φράση κλισέ όπως: à déguster absolument me την έννοια une suggestion absolue à ne pas " rater " en aucun cas( είναι λίγο αργκό βέβαια.....)
Επίσης: Προτείνεται ανεπιφύλακτα, μια σίγουρη πρόταση
σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα να το επισκεφτείτε
απαραίτητο να το δοκιμάσετε
Ανακαλύψτε το
Κάποιες παρουσιάσεις κρασιών:
http://www.1885.ch/product_info.php?name=Cérons Grand Enclos...
http://www.douce-france.org/fiche_cerons_mondorion.fr.html
Η έκφραση à suivre absolument (un film, une soirée, une pi;ece théatrale etc):
http://www.google.gr/search?q=" à suivre absolument" &ie=utf...
Tέλος εδώ έχει και την έννοια μια πρότασης που γίνεται ανεπιφύλακτα από καποιον ειδικό σε κάποιον "non connaisseur", τον οποίο παρωτρύνει να ανακαλύψει το έργο ενός καλλιτέχνη, 'ενα προιόν:
un réalisateur à suivre absolument
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-06-06 11:18:08 GMT)
--------------------------------------------------
σχετικά με τους οίνους:
http://www.cavedereve.ch/a00sep.htm
Eπίσης εννοεί να παρακολουθήσουν όλη την παραγωγή του domaine, ολα τα υπόλοιπα προιόντα.....
Eλπίζω να βοήθησα με το νόημα. Οσον αφορά την απόδοση, είναι άλλο καπέλο:)
Θα μου φαινόταν πιο λογικό μια φράση κλισέ όπως: à déguster absolument me την έννοια une suggestion absolue à ne pas " rater " en aucun cas( είναι λίγο αργκό βέβαια.....)
Επίσης: Προτείνεται ανεπιφύλακτα, μια σίγουρη πρόταση
σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα να το επισκεφτείτε
απαραίτητο να το δοκιμάσετε
Ανακαλύψτε το
Κάποιες παρουσιάσεις κρασιών:
http://www.1885.ch/product_info.php?name=Cérons Grand Enclos...
http://www.douce-france.org/fiche_cerons_mondorion.fr.html
Η έκφραση à suivre absolument (un film, une soirée, une pi;ece théatrale etc):
http://www.google.gr/search?q=" à suivre absolument" &ie=utf...
Tέλος εδώ έχει και την έννοια μια πρότασης που γίνεται ανεπιφύλακτα από καποιον ειδικό σε κάποιον "non connaisseur", τον οποίο παρωτρύνει να ανακαλύψει το έργο ενός καλλιτέχνη, 'ενα προιόν:
un réalisateur à suivre absolument
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-06-06 11:18:08 GMT)
--------------------------------------------------
σχετικά με τους οίνους:
http://www.cavedereve.ch/a00sep.htm
Eπίσης εννοεί να παρακολουθήσουν όλη την παραγωγή του domaine, ολα τα υπόλοιπα προιόντα.....
Eλπίζω να βοήθησα με το νόημα. Οσον αφορά την απόδοση, είναι άλλο καπέλο:)
Note from asker:
αυτο ειναι!!!ευχαριστώ!!για την ακρίβεια έγραψα "Συνιστάται ανεπιφύλακτα να το δοκιμάσετε" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
Μία σίγουρη εξέλιξη
Το ρήμα αμετάβατο σημαίνει προωθώ ... υπό αυτή την έννοια σου προτείνω και το σίγουρη εξέλιξη ...
Note from asker:
CHÂTEAU ENCLOS DU CHÂTEAU DE CÉRONS Το Grand Enclos, το οποίο αποτελεί ανεξάρτητη ιδιοκτησία του château, το αγόρασε ο Giorgio Cavanna, δημιουργός του περίφημου τοσκάνικου κρασιού Castello di Ama. A suivre absolument. ayth einai h protasi!fobamai den tairiazei.... |
Something went wrong...