Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bolzenankerbereich
Croatian translation:
područje sidrenja
Added to glossary by
Ivana Kahle
Jan 23, 2008 15:15
16 yrs ago
3 viewers *
German term
Bolzenankerbereich
German to Croatian
Tech/Engineering
Architecture
construction
Die Verlegung der Ringbewehrung im Bolzenankerbereich...
Ankerbereich - armature range???
Ankerbereich - armature range???
Proposed translations
(Croatian)
5 +1 | područje sidrenja | Ivana Kahle |
5 | područje čeličnog ankera | Ljiljana Sucur Perisic |
Change log
Jan 28, 2008 21:35: Ivana Kahle Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 day 7 hrs
Selected
područje sidrenja
Izraz koji se upotrebljava u građevini.
Ima puno stranica na Googleu, evo par citata:
U području sidrenja ne. smije doći do stvaranja uzdužnih pukotina ni odlamanja betona.
Izvor: http://www.gradst.hr/katedre/bkm/vladica_nastava/Betonske ko...
u području sidrenja armature
Izvor: http://www.grad.hr/gukov/pdf/predavanja-beton.pdf (poglavlje 7.4.)
Pogledajte si i: hrcak.srce.hr/file/20063 - sidrenja kao u priči.
Hrčak je centralni portal koji na jednom mjestu okuplja hrvatske znanstvene i stručne časopise koji nude otvoreni pristup svojim radovima.
Ja bih rekla da su to ljudi koji znaju znanje.
U Trojezičnom građevinskom rječniku (dr. sc. Andrija Prager, Masmedia) Anker se isključivo prevodi kao sidro. Ni traga ankeru.
Evo samo dva izraza za primjer:
Ankerbolzen = sidreni zavoranj
Ankerstützwand = potporni zid sa sidrom.
Takvi potporni zidovi sa sidrima potrebni su da se građevinska jama ne uruši.
Ima puno stranica na Googleu, evo par citata:
U području sidrenja ne. smije doći do stvaranja uzdužnih pukotina ni odlamanja betona.
Izvor: http://www.gradst.hr/katedre/bkm/vladica_nastava/Betonske ko...
u području sidrenja armature
Izvor: http://www.grad.hr/gukov/pdf/predavanja-beton.pdf (poglavlje 7.4.)
Pogledajte si i: hrcak.srce.hr/file/20063 - sidrenja kao u priči.
Hrčak je centralni portal koji na jednom mjestu okuplja hrvatske znanstvene i stručne časopise koji nude otvoreni pristup svojim radovima.
Ja bih rekla da su to ljudi koji znaju znanje.
U Trojezičnom građevinskom rječniku (dr. sc. Andrija Prager, Masmedia) Anker se isključivo prevodi kao sidro. Ni traga ankeru.
Evo samo dva izraza za primjer:
Ankerbolzen = sidreni zavoranj
Ankerstützwand = potporni zid sa sidrom.
Takvi potporni zidovi sa sidrima potrebni su da se građevinska jama ne uruši.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala"
12 hrs
područje čeličnog ankera
Bolzenanker je čelični anker (Google daje istu sliku za Bolzenanker na njem. i za čelični anker na hrv.)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-01-24 03:30:06 GMT)
--------------------------------------------------
zona čeličnog ankera je bolje nego područje čeličnog ankera.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-01-24 03:30:06 GMT)
--------------------------------------------------
zona čeličnog ankera je bolje nego područje čeličnog ankera.
Peer comment(s):
neutral |
Ivana Kahle
: Ne anker, nego sidro. Engl. = rag bolt, stud anchor. Šapnuo mi je dr.sc. (arhitekture) da se to kaže sidra. Mudro je slušati ljude iz struke.
10 hrs
|
U upotrebi je: "ankeri", "sidreni vijci" i "čelična sidra". Ankeri je najkraće, najjednostavnije i uvriježeno. "Čelična sidra" je, po mom mišljnju, najlošije od ova tri rješenja. Nisam za isključivost.
|
Discussion