Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Auswinterung/Auswinterungsjahr
Dutch translation:
uitwinteren
Added to glossary by
Ghislaine Giebels (X)
Sep 12, 2013 14:51
10 yrs ago
German term
Auswinterung/Auswinterungsjahr
German to Dutch
Other
Agriculture
Selbst im Auswinterungsjahr 2012 standen unsere Bestände so gut, dass wir am Ende sehr gute Erträge einfahren konnten
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | uitwinteren | Robert Rietvelt |
4 | uitwinteringsjaar | Transverse |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
uitwinteren
Je zou haast "uitwinteringsjaar" zeggen, maar dat woord schijnt niet te bestaan, dus moet je het anders inkleden, bijv: Zelfs na de uitwintering/het uitwinteren vorig jaar .....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik heb het uiteindelijk vertaald met: Zelfs na de uitwintering in 2012 ....
Hartelijk dank voor jullie inbreng."
25 mins
uitwinteringsjaar
Officieel is het woord niet in de VanDale opgenomen, maar dat wil bij dit soort 'technische' begrippen (landbouw) niet zeggen dat het niet 'mag'. Het gaat om een jaar waarin een gewas wordt uitgewinterd, en om een Duitse term (d.w.z. zeer verwant aan het Ned.), dus mag je volgens mij in zo'n geval gerust de correcte en logische samenvoeging in het NL gebruiken: uitwinteringsjaar. (Ter verd.: het woord 'vertalersbijeenkomst' staat niet in de VanDale, maar is wel degelijk een normaal Ned. woord.)
Peer comment(s):
neutral |
freekfluweel
: Zwak argument want je kunt niet ALLE bijeenkomsten in Van Dale opnemen! Zo staat een puur germanisme als "middels" wel in Van Dale maar een ieder die het Nederlands liefheeft, zal het niet gebruiken!
58 mins
|
neutral |
Robert Rietvelt
: Had ik daar ook al niet daaraan gerefereerd?
1 hr
|
neutral |
Gerard de Noord
: Zelfs in het Duits zelf bestaat het woord niet.
4 hrs
|
Something went wrong...