Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Lieschkolbenschrot (LKS) / Lieschblatt
Dutch translation:
maïskolvenschroot (MKS) / schutblad
Added to glossary by
Ghislaine Giebels (X)
Sep 11, 2012 15:18
11 yrs ago
2 viewers *
German term
Lieschkolbenschrot (LKS) / Lieschblatt
German to Dutch
Other
Botany
mais
Eine zunehmend stärkere Bedeutung von geschrotetem Körnermais, CCM oder LKS als Kraftfutterzusatz in der Rinderfütterung ist gegenwärtig zu beobachten.
In het Engels: Ground ear maize (GEM)
Ground ear maize (GEM) is the name being given to the finished product. It is not quite a corn-cob mix (CCM) because it has a portion of the leaf around the cob still present.
a product of divided corn harvest; ensiled corn cobs with leaves
Lieschblatt heb ik nu vertaald met schutblad om de maiskolf, maar misschien is daar ook nog een vakterm voor?
In het Engels: Ground ear maize (GEM)
Ground ear maize (GEM) is the name being given to the finished product. It is not quite a corn-cob mix (CCM) because it has a portion of the leaf around the cob still present.
a product of divided corn harvest; ensiled corn cobs with leaves
Lieschblatt heb ik nu vertaald met schutblad om de maiskolf, maar misschien is daar ook nog een vakterm voor?
Proposed translations
(Dutch)
4 | maïskolvenschroot (MKS) / schutblad | Max Nuijens |
4 +1 | schutblad | Kristel Kruijsen |
4 | (Kleine) lisdodde gehakselt / ....blad | papez (X) |
Proposed translations
3 hrs
Selected
maïskolvenschroot (MKS) / schutblad
Ik ben even uitgegaan van de Engelse termen om het zoeken te vergemakkelijken. Vergelijk onderstaande zinnen in een wetenschappelijke publicatie van de Landbouwuniversiteit Wageningen:
"De ruwvoersoorten tarwestro, gedroogde snijmaïs en gedroogde maïskolvensilage werden in de hoeveelheid 250 of 500 g droge stof per kalf per dag en met een maximale deeltjesgrootte van 5 cm (gehakseld) of 1 cm (gemalen) verstrekt naast een volledig melkschema."
"In addition to a complete milk regime, calves were given wheat straw, dried maize silage and dried ground maize ear silage in amounts of 250 or 500 g dry matter per calf per day, and with a maximum particle size of 5 cm (chopped) or 1 cm (ground)."
http://edepot.wur.nl/34306
"silage" is Engels voor kuilvoeder; hier is silage overgenomen (en dat gebeurt ook in het Duits, zie hieronder), maar het slaat op het schroot dat wordt ingekuild (ook CCM wordt ingekuild).
Op deze website staat een plaatje van het oogsten van MKS, waarbij de schutbladeren van de maïskolven in het product worden verwerkt:
"Het maken van MKS maïskolvenschroot in bedrijf. Een zeer energierijk product voor melkvee en vleesvee. Eventueel met toevoeging van broeiremmer 11a44 omdat MKS en ook CCM zeer broeigevoelige producten zijn van hoge kwaliteit."
http://www.maisadvies.nl/index_bestanden/Page5534.htm
Tenslotte een overzicht op deze website:
"De volgende producten zijn leverbaar:
*Vers gehakselde mais (het hakselen van de gehele plant)
*Gehakselde snijmais uit de kuil (kuilmais)
*Gedorsen mais als hard graan, gedroogd tot 14 % vocht.
*CCM (Corn Cob Mix). Gemalen mais met gedeelte van de spil van de kolf. Voor 80 % voor de varkenshouderij.
*MKS (Mais Kolven Schroot). Grof gemalen/geplette mais voor de melkveehouderij.
*Snijmais gemengd met hoge droge stof pulp of andere producten geperst in balen van ca. 600 kg.
*IJzerarme snijmais geperst in balen van ca. 600 kg."
http://www.ruwvoer.nl/index.php?option=com_content&view=arti...
Wat betreft de term “Lieschblatt” verwijs ik naar dit overzichtsartikel op Wikipedia:
http://de.wikipedia.org/wiki/Ganzpflanzensilage
“BeiMaissilagen wird der Begriff Ganzpflanzensilage verwendet, wenn der Unterschied zu einer Silage aus Teilen der Maispflanze (Lieschkolben, Corn-Cob-Mix) betont werden soll.”
Van “Lieschkolben" wordt een definitie gegeven:
“die Bezeichnung der Hüllblätter von Maiskolben, auch „Lieschblätter“ genannt”
“Hüllblätter” zijn schutbladeren bij ons.
"De ruwvoersoorten tarwestro, gedroogde snijmaïs en gedroogde maïskolvensilage werden in de hoeveelheid 250 of 500 g droge stof per kalf per dag en met een maximale deeltjesgrootte van 5 cm (gehakseld) of 1 cm (gemalen) verstrekt naast een volledig melkschema."
"In addition to a complete milk regime, calves were given wheat straw, dried maize silage and dried ground maize ear silage in amounts of 250 or 500 g dry matter per calf per day, and with a maximum particle size of 5 cm (chopped) or 1 cm (ground)."
http://edepot.wur.nl/34306
"silage" is Engels voor kuilvoeder; hier is silage overgenomen (en dat gebeurt ook in het Duits, zie hieronder), maar het slaat op het schroot dat wordt ingekuild (ook CCM wordt ingekuild).
Op deze website staat een plaatje van het oogsten van MKS, waarbij de schutbladeren van de maïskolven in het product worden verwerkt:
"Het maken van MKS maïskolvenschroot in bedrijf. Een zeer energierijk product voor melkvee en vleesvee. Eventueel met toevoeging van broeiremmer 11a44 omdat MKS en ook CCM zeer broeigevoelige producten zijn van hoge kwaliteit."
http://www.maisadvies.nl/index_bestanden/Page5534.htm
Tenslotte een overzicht op deze website:
"De volgende producten zijn leverbaar:
*Vers gehakselde mais (het hakselen van de gehele plant)
*Gehakselde snijmais uit de kuil (kuilmais)
*Gedorsen mais als hard graan, gedroogd tot 14 % vocht.
*CCM (Corn Cob Mix). Gemalen mais met gedeelte van de spil van de kolf. Voor 80 % voor de varkenshouderij.
*MKS (Mais Kolven Schroot). Grof gemalen/geplette mais voor de melkveehouderij.
*Snijmais gemengd met hoge droge stof pulp of andere producten geperst in balen van ca. 600 kg.
*IJzerarme snijmais geperst in balen van ca. 600 kg."
http://www.ruwvoer.nl/index.php?option=com_content&view=arti...
Wat betreft de term “Lieschblatt” verwijs ik naar dit overzichtsartikel op Wikipedia:
http://de.wikipedia.org/wiki/Ganzpflanzensilage
“BeiMaissilagen wird der Begriff Ganzpflanzensilage verwendet, wenn der Unterschied zu einer Silage aus Teilen der Maispflanze (Lieschkolben, Corn-Cob-Mix) betont werden soll.”
Van “Lieschkolben" wordt een definitie gegeven:
“die Bezeichnung der Hüllblätter von Maiskolben, auch „Lieschblätter“ genannt”
“Hüllblätter” zijn schutbladeren bij ons.
Example sentence:
Het inkuilen van vochtige geplette gewassen als graan en korrelmaïs en maïskolvenschroot is een interessante mogelijkheid om meer krachtvoer van eigen land te halen. Het product kan gedorst worden met een hoog vochtpercentage, graan 20-25% en maïs 35-4
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Beste Max, ik ben heel blij met je antwoord!! Ook in het Duits komt MKS voor, maar het lijkt erop dat dat hetzelfde als LKS is. Dus ingekuilde maiskolven (korrel + spil + schutblad). Dit als tegenhanger van CCM = ingekuilde maiskoven (korrel + spil)"
+1
22 mins
schutblad
is juist!
Reference:
1 hr
(Kleine) lisdodde gehakselt / ....blad
Latijnse naam van de plant : Typha angustifolia
Something went wrong...