Glossary entry

German term or phrase:

Abschluss/Anlagevermittlung

Dutch translation:

financieel / beleggingsadvies

Added to glossary by Nathalya
Nov 4, 2009 11:03
14 yrs ago
German term

Abschluss/Anlagevermittlung

German to Dutch Bus/Financial Business/Commerce (general) BaFin-Erlaubnisse
Context:

Die X GmbH besitzt seit dem 09. März 1998 die Erlaubnisse für Abschlussvermittlung (§1 Abs 1a Satz 2 Nr. 2 KWG) und für Anlagevermittlung (§1 Abs 1a Satz 2 Nr. 1 KWG)

Es erfolgt kein Einsatz von „Gebundenen Vermittlern“.

Die X GmbH ist nicht berechtigt, sich Eigentum oder Besitz an Geldern oder Wertpapieren von Kunden zu verschaffen.

Dank u!
Proposed translations (Dutch)
3 financieel / beleggingsadvies

Proposed translations

3 days 1 hr
Selected

financieel / beleggingsadvies

Abschlussvermittlung en Anlagevermittlung zijn allebei vormen van financiële dienstverlening. Hierin maakt men in Nederland volgens mij het onderscheid tussen financieel advies aan de ene kant (leningen, hypotheken, sparen, verzekeringen etc.) en beleggingsadvies aan de andere kant (beleggen, handelen in aandelen etc.). De afm onderscheid de kredietinstelling (houden zich bezig met 'Abschlussvermittlung') en de beleggingsinstelling (houden zich bezig met 'Anlagevermittlung').
Example sentence:

Een financiële dienstverlener is degene die een ander financieel product dan een financieel instrument aanbiedt (dus ook: banken en verzekeraars), of die adviseert, bemiddelt, herverzekerings-bemiddelt, optreedt als gevolmachtigde agent of optreedt als o

Beleggingsondernemingen zijn effectenbemiddelaars en vermogensbeheerders. De AFM is de vergunningverlenende instantie voor beleggingsondernemingen zoals bedoeld in de Wft.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank u!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search