Glossary entry

German term or phrase:

Anwenderwerk

Dutch translation:

de gebruiker/de werkgever/de afnemer

Added to glossary by Susanne Roelands
Dec 6, 2007 09:06
16 yrs ago
German term

Anwenderwerk

German to Dutch Tech/Engineering Engineering (general)
Durch entsprechende Anweisungen und Kontrollen muss das Anwenderwerk für Sauberkeit und Übersichtlichkeit des Arbeitsplatzes an der Anlage gewährleisten.
Proposed translations (Dutch)
3 +3 zie onder

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

zie onder

Ik vermoed dat ze bedoelen dat het bedrijf dat de machine, het apparaat of de installatie (waar in de Duitste tekst naar verwezen wordt door "die Anlage"; uit jouw context is niet precies duidelijk waar het om gaat) aankoopt, er zelf verantwoordelijk voor is dat de werkplaats aan de machine opgeruimd en overzichtelijk is. Met Anwenderwerk bedoelen ze dus het bedrijf, de firma of productie-unit die de machine aankoopt en gebruikt.
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : helemaal, nu nog een korte term... (zie ik ook niet hoor) /// de afnemer?
20 mins
dank je Leo ;-) Tja, die korte term... Hangt af van de context. Ik kan me voorstellen dat bijvoorbeeld gewoon "de gebruiker" wel kan passen. Maar dat durf ik zonder meer context niet zomaar suggereren!
agree Harry Borsje : In termen van CE-markering is er altijd sprake van 'de fabrikant' en (inderdaad) 'de gebruiker' (diezelfde gebruiker is in dit geval 'de werkgever' als we praten over deze verplichting in het kader van de arbowet)
1 hr
dank je Harry!
agree JAN SNAUWAERT : Juist. Zonder meer context kan de term ook meer gepreciseerd worden.
6 hrs
dank je wel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search