Glossary entry

German term or phrase:

abgerundet

French translation:

rehaussé

Added to glossary by Astrid Schwarz
Feb 3, 2006 08:09
18 yrs ago
3 viewers *
German term

abgerundet

German to French Other Cooking / Culinary
Cocktail Red Berry

Eine fruchtige Komposition aus roten Beeren, abgerundet mit Orange und Zitrone, verfeinert mit einem Hauch von Minze.

Übersetzungvorschlag: Une composition fruitée de baies rouges arrondie par l´orange et le citron, affinée par un soupcon de menthe.

Frage an die Muttersprachler: Kann man das so sagen?
Proposed translations (French)
3 +7 non :-)
5 couronnée
4 agrémenté

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

non :-)

avec une note délicate d'orange et de citron

Il y a certainement mieux, mais à mon avis, "arrondi" ne vas pas!
Peer comment(s):

agree caramel : ou pourquoi pas "rehaussée d'une note...."
31 mins
ah oui, rehaussée est très bien !
agree ni-cole : et j'aime bcp "rehaussée..."
36 mins
moi aussi !
agree Pasteur : rehaussée est joli en effet
1 hr
agree Emmanuelle Riffault : "note délicate de" ou "réhaussé" ;-)
1 hr
agree Alexandra Breidenbach : oui pour "rehaussée"
1 hr
agree tradall : oui, rehaussée d'une note... et d'un soupçon de menthe" est très bien.
7 hrs
agree Geneviève von Levetzow : rehaussée
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
8 mins

couronnée

Malheureusement, on ne peut pas le dire de cette manière. On dirait plutôt :

Une composition fruitée aux baies rouges, couronnée d'orange et de citron, affinée par un soupcon de menthe.

Notez en outre que l'on ne dit pas non plus "par l'orange et le citron".

Viel Erfolg! Und bis bald!?
Something went wrong...
48 mins

agrémenté

agrémentée d'orange et citron
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search