Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Auslobung auf Produkt
French translation:
étiquetage
Added to glossary by
Daphnee
Sep 11, 2008 15:45
15 yrs ago
8 viewers *
German term
Auslobung auf Produkt
German to French
Tech/Engineering
Cosmetics, Beauty
ECOCERT prüft vor der Produktion sehr gewissenhaft den Einsatz, die Herkunft und die Gewinnung jedes einzelnen eingesetzten Rohstoffs, jeden Schritt in den Produktionsprozessen bis zur *Auslobung auf Produkt* und Werbemittel und führt darüber hinaus zweimal im Jahr sehr genaue Inspektionen vor Ort durch.
que signifie ce terme dans le contexte de la cosmétique ?
merci d'avance !
que signifie ce terme dans le contexte de la cosmétique ?
merci d'avance !
Proposed translations
(French)
4 +2 | étiquetage | Thomas Meyers |
3 +1 | promesses faites sur le produit | mattranslate |
4 -1 | produit récemment célébré | Jennie Knapp |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
étiquetage
In diesem Kontext heisst "Auslobung" wohl eher "Aufführung", "Kennzeichnung" etc.
Mein Vorschlag wäre :
jusqu'à l'étiquetage du produit... / jusqu'au marquage...
Mein Vorschlag wäre :
jusqu'à l'étiquetage du produit... / jusqu'au marquage...
Peer comment(s):
agree |
Corinne Züger
: So kenne ich das auch aus dem Deutschen in diesem Zusammenhang
7 hrs
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: ici description, désignation...
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !!"
-1
35 mins
produit récemment célébré
quand on parle d'un article ou d' un produit qu'on a récemment vanté
+1
2 hrs
promesses faites sur le produit
ou encore:
-promesses faites autour du produit
- Récompenses promises sur le/autour du produit
quelques indications:
Auslobung: (JUR) einer Bolohnung = promesse
Tausend EURO ausloben = offrir une récompense de 100 EUR pour quelque chose.
Wikipedia.de: "Die Auslobung ist nach deutschem Zivilrecht ein einseitiges Rechtsgeschäft, mit dem der Auslobende eine Belohnung für die Vornahme einer Handlung, insbesondere die Herbeiführung eines Erfolges, aussetzt, § 657 BGB. Die Auslobung ist ein einseitiges Rechtsgeschäft in Form einer einseitigen Willenserklärung, die zu ihrer Wirksamkeit der Abgabe, nicht jedoch des Zugangs oder der Annahme bedarf. Dabei kommt es bei der Auslobung darauf an, dass das Versprechen der Öffentlichkeit, etwa durch Anschlag, bekannt gemacht wird. "
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-11 18:30:27 GMT)
--------------------------------------------------
au fait, la traduction de Auslobung vient de mon dico (tout simplement)
-promesses faites autour du produit
- Récompenses promises sur le/autour du produit
quelques indications:
Auslobung: (JUR) einer Bolohnung = promesse
Tausend EURO ausloben = offrir une récompense de 100 EUR pour quelque chose.
Wikipedia.de: "Die Auslobung ist nach deutschem Zivilrecht ein einseitiges Rechtsgeschäft, mit dem der Auslobende eine Belohnung für die Vornahme einer Handlung, insbesondere die Herbeiführung eines Erfolges, aussetzt, § 657 BGB. Die Auslobung ist ein einseitiges Rechtsgeschäft in Form einer einseitigen Willenserklärung, die zu ihrer Wirksamkeit der Abgabe, nicht jedoch des Zugangs oder der Annahme bedarf. Dabei kommt es bei der Auslobung darauf an, dass das Versprechen der Öffentlichkeit, etwa durch Anschlag, bekannt gemacht wird. "
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-11 18:30:27 GMT)
--------------------------------------------------
au fait, la traduction de Auslobung vient de mon dico (tout simplement)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Geneviève Granger
: C'est à mon avis le sens, même si cela prend finalement la forme d'un marquage sur l'emballage du produit ("sans OGM", "Bio", etc). J'adopte mon mon cas actuel "revendication (à but) commercial(e)".
4361 days
|
Discussion