Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
einen haar- oder haut-konditionierenden oder pflegenden
French translation:
agent de conditionnement ou de soins capillaire ou cutané
Added to glossary by
Johannes Gleim
Dec 19, 2011 11:58
12 yrs ago
1 viewer *
German term
einen haar- oder haut-konditionierenden oder pflegenden
German to French
Medical
Cosmetics, Beauty
dermatologie
In einer Ausführungsform enthält die Zusammensetzung zusätzlich mindestens einen haar- oder haut-konditionierenden oder pflegenden Wirkstoff.
Le problème n'est pas au niveau des termes mais sur le choix d'une formule simple et précise du genre :
contient "un actif de conditionnement ou de soins capillaire ou cutané"
Le problème n'est pas au niveau des termes mais sur le choix d'une formule simple et précise du genre :
contient "un actif de conditionnement ou de soins capillaire ou cutané"
Proposed translations
(French)
3 | agent de conditionnement ou de soins capillaire ou cutané | Johannes Gleim |
Change log
Dec 25, 2011 18:32: Johannes Gleim Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
agent de conditionnement ou de soins capillaire ou cutané
agent m. [méd.] der Wirkstoff
principe actif [chim.] der Wirkstoff
substance active der Wirkstoff
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Pourquoi pas opérer avec votre proposition "
contient "un actif de conditionnement ou de soins capillaire ou cutané" ? Je préférais "agent".
http://www.oxycanada.com/fr/pages/glossary.html
principe actif [chim.] der Wirkstoff
substance active der Wirkstoff
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Pourquoi pas opérer avec votre proposition "
contient "un actif de conditionnement ou de soins capillaire ou cutané" ? Je préférais "agent".
http://www.oxycanada.com/fr/pages/glossary.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
Discussion