Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
ausser Dienst (a. D.)
français translation:
en disponibilité (fonctionnaires par exemple)
Added to glossary by
Y-Fi
Dec 7, 2005 12:17
18 yrs ago
2 viewers *
allemand term
ausser Dienst (a. D.)
allemand vers français
Affaires / Finance
Ressources humaines
Il s'agit-là dune jeune enseignante de sport (ou EPS) "Sportlehrerin ausser Dienst"
Je peux pas écrire que cette pauvre femme est hors service ! Par contre je ne sais pas pourquoi elle l'est. Elle a dû suspendre ses fonctions pour se mettre à son compte ou avoir un enfant, que sais-je ?
Je peux pas écrire que cette pauvre femme est hors service ! Par contre je ne sais pas pourquoi elle l'est. Elle a dû suspendre ses fonctions pour se mettre à son compte ou avoir un enfant, que sais-je ?
Proposed translations
(français)
3 +7 | en disponibilité | Emmanuelle Riffault |
3 +3 | en retraite, à la retraite | Sylvain Leray |
3 | hors fonctions | Fabio Descalzi |
3 | en congé | lorette |
Change log
Jun 8, 2006 11:17: Fabio Descalzi changed "Field" from "Autre" to "Affaires / Finance" , "Field (specific)" from "Autre" to "Ressources humaines"
Proposed translations
+7
16 minutes
Selected
en disponibilité
C'est Giselle qui insiste ;O)
Normalement, c'est "beurlaubt" en alld. Mais les fonctionnaires qui font "une pause" dans leur activité sont "en disponibilité"
Normalement, c'est "beurlaubt" en alld. Mais les fonctionnaires qui font "une pause" dans leur activité sont "en disponibilité"
Peer comment(s):
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
34 minutes
|
agree |
GiselaVigy
57 minutes
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 heure
|
agree |
Giselle Chaumien
: Ah, oui, j'insiste !!! ;-)
1 heure
|
agree |
jemo
1 heure
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
2 heures
|
agree |
Irene Besson
21 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oh vous avez la même! JE VEUX Y ETRE LA PROCHAINE FOIS!!! (svp)"
+3
3 minutes
en retraite, à la retraite
T'es sûr qu'elle est jeune ? Normalement c'est à la retraite... ou alors simplement qui n'exerce plus ses fonctions.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-07 12:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
Le Duden n'indique pourtant que ce sens-là... ma foi.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-12-07 12:27:14 GMT)
--------------------------------------------------
Il faut voir aussi à quel âge les profs d'EPS partent à la retraite... quoique... j'en ai eu des vieux au lycée :-/
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-07 12:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
Le Duden n'indique pourtant que ce sens-là... ma foi.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-12-07 12:27:14 GMT)
--------------------------------------------------
Il faut voir aussi à quel âge les profs d'EPS partent à la retraite... quoique... j'en ai eu des vieux au lycée :-/
Peer comment(s):
agree |
Emmanuelle Riffault
: ou alors tout simplement "ancienne professeur d'EPS"
4 minutes
|
apparemment c'est pô çô, qu'il dit Yvan...
|
|
agree |
Artur Heinrich
: "Ruhestandsbeamte dürfen die ihnen bei der Versetzung in den Ruhestand zustehende Amtsbezeichnung mit dem Zusatz "außer Dienst" ("a.D.") und die im Zusammenhang mit dem Amt verliehenen Titel weiterführen."
1 heure
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 heure
|
11 minutes
6 minutes
en congé
Sachant que cette enseignante n'est pas bien âgée, on ne peut pas parler de "en retraite" (im Ruhestand).
"En congé" (in der Freizeit) conviendrait peut-être mieux, qu'il s'agisse de congé maternité ou pas. (N'étant pas explicite dans votre texte apparemment)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-07 12:26:13 GMT)
--------------------------------------------------
Qui n'exerce plus ses fonctions au sein d'un établissement, peut-être...comme le dit Sylvain.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-12-07 12:30:14 GMT)
--------------------------------------------------
"beurlaubt" a une connotation négative, ici ce n'est pas le cas.
"Von etw beurlaubt sein" : être suspendu.
Pons : Ausser Dients = in der Freizeit.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-12-07 12:42:21 GMT)
--------------------------------------------------
DUDEN
Ausser Dienst : im Ruhestand oder ausserhalb des Dienstes, in der Freizeit. Donc tout simplement "qui ne travaille pas actuellement".
Beurlauben : vorläufig von seinen Dienstpflichten entbinden.
"En congé" (in der Freizeit) conviendrait peut-être mieux, qu'il s'agisse de congé maternité ou pas. (N'étant pas explicite dans votre texte apparemment)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-07 12:26:13 GMT)
--------------------------------------------------
Qui n'exerce plus ses fonctions au sein d'un établissement, peut-être...comme le dit Sylvain.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-12-07 12:30:14 GMT)
--------------------------------------------------
"beurlaubt" a une connotation négative, ici ce n'est pas le cas.
"Von etw beurlaubt sein" : être suspendu.
Pons : Ausser Dients = in der Freizeit.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-12-07 12:42:21 GMT)
--------------------------------------------------
DUDEN
Ausser Dienst : im Ruhestand oder ausserhalb des Dienstes, in der Freizeit. Donc tout simplement "qui ne travaille pas actuellement".
Beurlauben : vorläufig von seinen Dienstpflichten entbinden.
Peer comment(s):
neutral |
Emmanuelle Riffault
: Je pense que ce ce serait plutôt "en disponibilité" (alld : beurlaubt).
2 minutes
|
neutral |
Giselle Chaumien
: Avec Emmanuelle. Cette femme n'est ni en congé ni à la retraite. Elle est beurlaubt = en disponibilité // Emmanuelle: propose ta réponse !!!
4 minutes
|
Discussion