Jun 13, 2008 12:01
15 yrs ago
German term

Voir phrase : Mit entsprechend rauen Sitten

German to French Other Other
le sens est clair, mais suis à court d'inspiration pour trouver une bonne formulation !....
Il s'agit d'un vieux quartier à la réputation douteuse :
"....wegen der vielen Schifferkneipen mit entsprechend rauen Sitten"
Merci d'avance de vos suggestions

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

au moeurs/comportements un peu rudes

pour lancer le débat! Bonjour et bon week-end, Françoise!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-13 13:27:02 GMT)
--------------------------------------------------

Françoise, je n'avais pas compris alors: les moeurs quelque peu rudes qui vont avec, qui sont de coutume, qu'on y rencontrent? (mais je pense que vous ne perdez rien si vous laissez tomber ce fichu terme si cher à nous!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-13 13:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

qui leur sont propres
Note from asker:
Bonjour Gisèle..... votre suggestion rejoint mes idées. J'ai pensé moi aussi à cette formulation, mais je m'escrimais surtout vainement pour : "entsprechend" ... qui fait référence aux bateliers qui fréquentent ces bistrots
C'est tout à fait çà ! mais vous avez raison, le texte n'y perdrait pas grand-chose en laissant tomber.. c'est ma fichue tendance à vouloir toujours couper les cheveux en quatre !
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Du musst es ja wissen, was in Häfen alles los ist ;-) Liebe Grüße!
55 mins
So wie Du ... Sonntags auf dem Fischmarkt! Ein sonniges Wochenende Dir auch! Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

dont la moralité laisse à désirer

traduction libre
Something went wrong...
1 hr

aux moeurs peu raffinées

scheint mir hier gut zu passen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search