Glossary entry

German term or phrase:

Dispo

French translation:

régulateur de trafic / agent de régulation / dispatcher

Added to glossary by Johannes Gleim
Aug 24, 2006 16:30
17 yrs ago
1 viewer *
German term

(Leiter) Dispo

German to French Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Bonsoir,

A votre avis, est-ce qu'il pourrait s'agir des "stocks" ?

Merci d'avance.

Bonne soirée
Proposed translations (French)
4 (chef) d'ordonnancement

Discussion

lorette (asker) Aug 30, 2006:
J'ai finalement opté pour "dispatching" :-) Merci mille fois.
lorette (asker) Aug 25, 2006:
Merci CMJ. C'est très gentil :-) Dispo + Transport (comme déjà communiqué) ! Et non Leiter, comme indiqué.
CMJ_Trans (X) Aug 25, 2006:
en fait je sais que c'est du franglais mais dans le jargon ferroviaire essentiellement mais non seulement on parle de dispatching - je vasi cependant demander à un ex-collègue suisse du CdF comment il dirait - s'il est là
lorette (asker) Aug 24, 2006:
Dispatching departement : service des expéditions.
Mon coeur balance entre "service des expéditions" et "dispatching". Mon client étant suisse, un petit franglais passera sûrement !(Désolée CMJ_Trans, mais le bon français a du mal à se faire aux termes étrangers) :-) J'attends que vous postiez votre réponse car ce sont des points bien mérités !
lorette (asker) Aug 24, 2006:
dispatch (to)
réguler, répartir (transport)
dispatcher
largueur (défense)
dispatcher
régulateur (transport aérien)
dispatching
largage (défense)
dispatching
régulation (transport aérien)
dispatching
répartition, ventilation (commerce)

lorette (asker) Aug 24, 2006:
En effet, j'aurais pu le préciser. Il est bien question de transport :-) Merci pour cette piste CMJ_Trans.
CMJ_Trans (X) Aug 24, 2006:
je sais seulement que si cela concerne le transport, cela serait un chef de dispatching
lorette (asker) Aug 24, 2006:
Suis-je bête ! Quel joli prénom !
fastoche ! (chef) Dispo - le chef s'appelle "Dispo" ou alors il s'agit d'une échelle qui est disponible -(:O))
lorette (asker) Aug 24, 2006:
Mais je n'ai pas de phrase, c'est ça le problème. Seulement des jolies photos de personnes, avec le rôle qu'ils jouent au sein de la société.

CMJ_Trans (X) Aug 24, 2006:
il faudrait quand même donner la phrase - Leiter c'est un chef et Dispo = Disposition - mais de quoi?
lorette (asker) Aug 24, 2006:
Je pencherais sinon pour "Logistique des stocks".

Proposed translations

4 hrs
Selected

(chef) d'ordonnancement

Disponent (Bevollmächtigter) = gérant, fondé de pouvoir
(Anmerkung: das ist zu hoch gegriffen und trifft hier nicht zu)

Dispatcher = dispatcher, régulatur, agent d'ordonnancement
(Anmerkung: Ich bevorzuge einen französischen Ausdruck, statt franglais)

Leiter = chef, directeur, gérant

(Quelle: Potonnier, Wörterbuch Wirtschaft, Recht, Handel)

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-08-25 12:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

Offre n°24 du 5 juin 2002

DASSAULT AVIATION recherche pour le site d'Argonay un agent d'ordonnancement et de planification . Adresser candidature CV et lettre de motivation au service Ressources Humaines / DASSAULT AVIATION BP 32 74371 Pringy Cedex (à l'attention de Caroline HERVE)
http://www.qlio.univ-savoie.fr/intranet/offres_2002.htm

de septembre 2000 à ce septembre 2003
responsable d'ordonnancement et de comptabilité boucheron sas departement fabrication
taches quotidiennes de comptabilité, préparation des comptes pour le reporting
calcul des coûts de fabrication par bijoux réalisé et détermination d'une base de prix de vente
développement d'un programme informatique spécifique développé sous access
suivi de l'avancement dans la réalisation des bijoux, relations avec les sous-traitants extérieurs
suivi et gestion des stocks métaux précieux: inventaire et valorisation
reporting mensuel et trimestriel.
http://www.joaillerie.enligne-fr.com/mini_cv.php?code=p5Sqcq...

 De 1983 à 1991 : INGENIEUR D'EXPLOITATION, RESPONSABLE PREPARATION MAIN-FRAME
 Encadrement d’une équipe préparation.
 Responsable d'ordonnancement automatique des travaux Batch sous MVS/CA7(CICS).
 Réalisation de programmes d'interface entre la GPAO et l'Infocentre en langage NOMAD,REXX et JCL.
 Tests, recettes et installations d'applications de production CICS, GPAO et d'Infocentre NOMAD.
 Maintenance et réorganisation des bases de données CICS (DL1,VSAM).
 De 1977 à 1983 :CHEF D'EQUIPE PUPITREURS
 Encadrement et formation de 4 pupitreurs sur systèmes d'exploitation MVS et CMS.
 Maintenance des programmes d'exploitation.
http://www.centre.enligne-fr.com/mini_cv.php?code=30c4d2c060...

Was régulateur de vol betrifft, so scheint ews sich um das kanadische equivalent für "contrôleur de la navigation aérienne (aiguilleur du ciel) = Fluglotse) zu handeln. Siehe nachfolgenden Auszug aus dem Lehrplan. Ein Disponent erstellt Einsatzpläne, regelt aber nicht den Verkehr oder die Produktion.

Cours n° 12 - Navigation aérienne

Navigation - vols à courte distance
Navigation - vols à longue distance
Procédures d'approche aux instruments de précision
Procédures d'approche aux instruments de non-précision

Cours n° 13 - Procédures ATC

Responsabilités de l'ATC
Procédures d'espacement
Procédures spéciales
Procédures de décollage (atténuation du bruit, etc.)
Départ/SID
Arrivées / arrivées normalisées aux instruments (STAR) / profil de descente
Procédures d'atterrissage (approche aux instruments, contact visuel, etc.)
Gestion du trafic aérien
Système automatique de suivi des vols (ADS)

Cours n° 14 - Procédures de régulation des vols

Navigabilité et maintenance
Procédures MEL
Analyses météorologiques
Procédures NOTAM
Plan de vol d'exploitation (comprend toutes les procédures de planification)
Procédures d'autorisation
Procédures de deuxième autorisation (le cas échéant)
ETOPS (le cas échéant)
Éléments d'exposé
Procédures de surveillance des vols (comprend toutes les exigences de surveillance des vols)
Opérations de déroutement
Changement de quart
Opérations de déploiement (hors ligne)
Systèmes informatisés
Opérations inhabituelles (convoyage train sorti, etc.)
Contamination des surfaces de l'avion
Matières dangereuses
Avantages et désavantages économiques
Pouvoirs et responsabilités du régulateur de vol
Utilisation d'un ordinateur portatif (p. ex., CR ou E6B)
Facteurs humains (DRM CRM)

http://www.transport-canada.org/AviationCivile/commerce/manu...


Im Britischen Englisch bezeichnet régulateur du rail einen hohen Beamten, der für die Privatisation der Bahn zuständig ist. Siehe:

Régulation: l'Office du régulateur du rail (ORR ou Office of the Rail Regulator) fut chargé d'assurer la supervision du secteur ferroviaire et d'arbitrer les conflits entre les nouvelles sociétés. Le rôle le plus important du régulateur du rail était d'entreprendre la révision quinquennale des droits d'accès à l'infrastructure (péages) que les exploitants voyageurs et marchandises devaient payer à Railtrack pour l'utilisation de l'infrastructure, basés sur les revenus dont Railtrack avait besoin pour en assurer l'entretien et le renouvellement. Le rôle de l'ORR concernait seulement les aspects économiques ; la régulation en matière de sécurité était placée sous la responsabilité d'un autre organisme d'État : le Health and Safety Executive.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Privatisation_de_British_Rail

Außerdem gibt es noch einen "régulateur (chef de la régulation du rafic, chef de service du mouvement des trains) = Fahrdienstleiter" (Quelle: Potonnier, WB Wirtschaft, Recht, Handel)

Als Alternative zu chef d'ordonnancement käme somit noch "gestionnaire d'ordonnancement" oder "agent d'ordonnancement en chef" in Frage.
Note from asker:
Bonsoir Johannes, merci de votre réponse. Notre chère CMJ_Trans m'a en effet ouvert la voie. "Régulateur" semble être plus utilisé dans le domaine de l'aviation. Je vais voir pour le reste. Merci !
"Régulateur" --> transport aérien.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour vos recherches. Et un grand grand merci à CMJ_Trans."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search