Glossary entry

German term or phrase:

qualitätsanmutung

French translation:

qualité apparente/impression de qualité?

Added to glossary by Guro
Sep 6, 2004 14:29
19 yrs ago
German term

qualitätsanmutung

German to French Other Wine / Oenology / Viticulture
Schwachpunkte der elsässischen Weine:
Wenig Qualitätsanmutung trotz Grands Crus

Proposed translations

17 hrs
German term (edited): qualit�tsanmutung
Selected

qualité apparente/impression de qualité?

suggestions...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Très difficile, mais j'ai opté pour cette solution. Merci!!"
6 mins
German term (edited): qualit�tsanmutung

reputation for quality

reputation for quality / prestige (?)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-09-06 14:38:32 GMT)
--------------------------------------------------

prestige / réputation
Peer comment(s):

neutral co.libri (X) : en français ;)
0 min
désolé de la confusion
Something went wrong...
12 mins
German term (edited): qualit�tsanmutung

manque de charme

manque de grâce ?

Ce qui étonnant ici est que l'on mentionne des "Grands Crus" alsaciens ... Cela se dit cependant, donc il n'y a rien à redire, mais cela laisse rêveur ... en dehors, éventuellement du Tokay, qui est à l'origine de celui de Hongrie et qui en est revenu après sa destruction en Alsace ...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-09-06 15:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

Pas le moindre souci ... mais si je suis vraiment d\'accord pour le peu de qualité (ce que j\'indiquais dans mon premier commentaire) je ne comprends pas la mention de Grands Crus. C\'est l\'auteur qui ne sait pas très bien où il met les pieds. Il n\'ose pas dire que les vins d\'Alsace sont de la piquette (ce que je pense perso), mais que par coup de pot on peut tomber sur de très bonnes bouteilles (ce qu\'il m\'est arrivé avec du Tokay précisément). C\'est le sens que je donne à son \"Grands Crus\".
Peer comment(s):

neutral co.libri (X) : en fait, "Anmut" n'a selon moi, rien à voir là-dedans. Je dirais simplement : peu de qualité(s). Désolée, je suis allée un peu vite en besogne :)
7 mins
Santé !
Something went wrong...
+1
1 hr
German term (edited): qualit�tsanmutung

exigence de qualité

J'extrapole peut-être, mais dans mon Duden on dit "Anmutung = (bes. schweiz.) Zumutung". Pourrait-on donc prendre le mot au sens d'"exigence" pour dire qu'en Alsace on ne fait pas de gros efforts en matière de qualité, malgré la présence des grands crus ? Le fait est qu'à mon avis les vins d'ici (eh oui, j'habite pas très loin des vignes...) pêchent par leur manque de constance : on peut trouver un vin excellent une année et être déçu l'année suivante lorsqu'on vient goûter le même !

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 48 mins (2004-09-07 12:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

Merci pour les commentaires, apparemment j\'extrapolais ;-) Je reprends donc mes dicos et je continue à réfléchir... et j\'imagine qu\'alors Béatrice a peut-être raison et qu\'il s\'agit d\'un manque apparent de qualité, au sens où la communication (dénominations etc.) sur les vins d\'Alsace peut donner l\'impression qu\'il n\'y existe pas de vins de grande qualité, bien qu\'il existe quand même quelques appellations \"grand cru\". Si c\'est ça le sens de la phrase, je ne suis pas vraiment d\'accord, mais bon, là n\'est pas le débat...
Peer comment(s):

agree verbis : bravissima!!!!!!!!!!!!!
1 hr
neutral Sabine Griebler : Ce n'est pas exactement le sens de l'allemand, c'est plûtot réputation.
3 hrs
neutral Geneviève von Levetzow : Ce n'est pas le sens de l'allemand
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search