Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Endbesteuerung
Ungarisch translation:
forrásadózás
Added to glossary by
dicsi69
Jul 4, 2008 20:54
15 yrs ago
Deutsch term
Endbesteuerung
Deutsch > Ungarisch
Rechts- und Patentwesen
Recht: Steuern und Zoll
Az alábbi leírás alapján értem, miről van szó, csak azt nem tudom, van-e erre magyar szakkifejezés.
Bei bestimmten Kapitalerträgen (z.B. Zinserträge aus Bankguthaben und Forderungswertpapieren) wird eine Kapitalertragsteuer in Höhe von 25% abgezogen. Damit gilt die Einkommensteuer als für diese Kapitalerträge abgegolten.
Die endbesteuerten Kapitalerträge sind nicht mehr in die Einkommensteuererklärung aufzunehmen und bleiben daher mit 25% endbesteuert.
Für Steuerzahler, die sich in einer Progressionsstufe unter 25% Einkommensteuersatz befinden, ist es ratsam, von einer Endbesteuerung Abstand zu nehmen und die Kapitalerträge in die Einkommensteuererklärung aufzunehmen.
Bei bestimmten Kapitalerträgen (z.B. Zinserträge aus Bankguthaben und Forderungswertpapieren) wird eine Kapitalertragsteuer in Höhe von 25% abgezogen. Damit gilt die Einkommensteuer als für diese Kapitalerträge abgegolten.
Die endbesteuerten Kapitalerträge sind nicht mehr in die Einkommensteuererklärung aufzunehmen und bleiben daher mit 25% endbesteuert.
Für Steuerzahler, die sich in einer Progressionsstufe unter 25% Einkommensteuersatz befinden, ist es ratsam, von einer Endbesteuerung Abstand zu nehmen und die Kapitalerträge in die Einkommensteuererklärung aufzunehmen.
Proposed translations
(Ungarisch)
4 | forrásadózás | Ferenc BALAZS |
5 -1 | illetőség szerinti adóztatás | Kathrin.B |
Proposed translations
24 Min.
Selected
forrásadózás
azaz a forásadó megfizetése.
Az „Endsteuer“nak megfelelő adóféleség nálunk a forrásadó, amit a kifizető közvetlenül levon és befizet a kincstárnak például a bankkamatból, az osztalékból stb. Ezt a jövedelmet nem kell a jövedelemadó számításának alapjába többé bevonni.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-07-04 22:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
A "forrásadóztatás" talán még inkább megfelel az Endbesteuerungnak. Endbesteuert - forrásadózott/-adóztatott.
"Forrásadóztatás
"Adót kell fizetni, ha a kamatjövedelem úgynevezett forrásadóztatást alkalmazó tagállamban keletkezik."
http://www.bankkartya.hu/index.cgi?cikk=3318
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-07-05 08:50:10 GMT)
--------------------------------------------------
A magyarországi forrásadó az Endsteuer módjára beszedett adó, amely nem kerül átmenetileg sem a jövedelmet szerzőhöz, hanem azt a kifizető levonja. Több jövedelemféleségnél alkalmazzák, legismertebb számomra kamatadó és az osztalékadó (a kamat és az osztalék ismert módon tőkejövedelmek) és ennek bizony semmi köze nincs az illetőséghez!
A baj – most is – az, hogy magyar oldalakon nem található autentikus forrásból definíció a forrásadóra. A következővel több helyen is találkozhatunk:
„Forrásadó
Bizonyos típusú bevételekre - osztalék, tőzsdei nyereség stb. - időnként kivetett lineáris adó.“
http://tozsdeforum.hu/index2.phtml?menu=14&submenu=defs&slet...
A javaslatomat fenntartom és bízok benne, hogy mások is megszólalnak még.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage15 Stunden (2008-07-07 12:33:40 GMT)
--------------------------------------------------
Az „endbesteuert“ még szebben fogalmazható meg a következő mondat alapján:
„Az ingatlan és vagyoni értékû jog átruházásából származó jövedelem 25% forrásadóval adózik a jövõ évtõl az eddigi 20% helyett.“
http://www.metrum.hu/Docs/Adolevel_X1.pdf
Tehát: „die endbesteuerten Kapitalerträge“ - a forrásadóval adózó tőkejövedelmek
és „Endbesteuerung“ - forrásadóval adózás/adóztatás.
Az „Endsteuer“nak megfelelő adóféleség nálunk a forrásadó, amit a kifizető közvetlenül levon és befizet a kincstárnak például a bankkamatból, az osztalékból stb. Ezt a jövedelmet nem kell a jövedelemadó számításának alapjába többé bevonni.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-07-04 22:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
A "forrásadóztatás" talán még inkább megfelel az Endbesteuerungnak. Endbesteuert - forrásadózott/-adóztatott.
"Forrásadóztatás
"Adót kell fizetni, ha a kamatjövedelem úgynevezett forrásadóztatást alkalmazó tagállamban keletkezik."
http://www.bankkartya.hu/index.cgi?cikk=3318
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-07-05 08:50:10 GMT)
--------------------------------------------------
A magyarországi forrásadó az Endsteuer módjára beszedett adó, amely nem kerül átmenetileg sem a jövedelmet szerzőhöz, hanem azt a kifizető levonja. Több jövedelemféleségnél alkalmazzák, legismertebb számomra kamatadó és az osztalékadó (a kamat és az osztalék ismert módon tőkejövedelmek) és ennek bizony semmi köze nincs az illetőséghez!
A baj – most is – az, hogy magyar oldalakon nem található autentikus forrásból definíció a forrásadóra. A következővel több helyen is találkozhatunk:
„Forrásadó
Bizonyos típusú bevételekre - osztalék, tőzsdei nyereség stb. - időnként kivetett lineáris adó.“
http://tozsdeforum.hu/index2.phtml?menu=14&submenu=defs&slet...
A javaslatomat fenntartom és bízok benne, hogy mások is megszólalnak még.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage15 Stunden (2008-07-07 12:33:40 GMT)
--------------------------------------------------
Az „endbesteuert“ még szebben fogalmazható meg a következő mondat alapján:
„Az ingatlan és vagyoni értékû jog átruházásából származó jövedelem 25% forrásadóval adózik a jövõ évtõl az eddigi 20% helyett.“
http://www.metrum.hu/Docs/Adolevel_X1.pdf
Tehát: „die endbesteuerten Kapitalerträge“ - a forrásadóval adózó tőkejövedelmek
és „Endbesteuerung“ - forrásadóval adózás/adóztatás.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm. "
-1
10 Stunden
illetőség szerinti adóztatás
Hááááát, nem biztos, hogy bevett kifejezéssel fordítható, inkább tartalmilag adható vissza.
Inkább igyekszek egy kis plusz infót adni, hogy megtalálhasd a minél pontosabban kifejezés.
Az "Endbesteuerung" arra utal, hogy a jövedelem keletkezése, megszerzése során hol történik az adó egészének vagy egy részének kivetése:
- ott - abban az államban -, ahonnan származik a jövedelem --> forrásadóztatás; vagyis a jövedelemet kifzető (is) vonhat (valamennyi) adót;
- ott -abban az államban - , ahol a jövedelmet szerző adóilletősége van --> "Endbesteuerung" --> "illetőség szerinti adóztatás" ezt használjuk rá
Ha szövegedben megjelenik az ún. haszonhúzó is, akkor az "Endbesteuerung" a jövedelemet legutolsóként szerzőre vonatkozik.
Inkább igyekszek egy kis plusz infót adni, hogy megtalálhasd a minél pontosabban kifejezés.
Az "Endbesteuerung" arra utal, hogy a jövedelem keletkezése, megszerzése során hol történik az adó egészének vagy egy részének kivetése:
- ott - abban az államban -, ahonnan származik a jövedelem --> forrásadóztatás; vagyis a jövedelemet kifzető (is) vonhat (valamennyi) adót;
- ott -abban az államban - , ahol a jövedelmet szerző adóilletősége van --> "Endbesteuerung" --> "illetőség szerinti adóztatás" ezt használjuk rá
Ha szövegedben megjelenik az ún. haszonhúzó is, akkor az "Endbesteuerung" a jövedelemet legutolsóként szerzőre vonatkozik.
Peer comment(s):
disagree |
Andras Kovacs
: nem teljesen: http://74.125.39.104/search?q=cache:QgnMLWC1ydUJ:www.kulker-...
11 Tage
|
Az előadásanyag jó. A "disagree"-dben viszont tükröződik, hogy nem érted, ami a slájdokon van. :-)
|
Something went wrong...