Glossary entry

German term or phrase:

Fehlende Eingabe

Polish translation:

Brak wpisu

Added to glossary by iceblue
Oct 13, 2005 13:23
18 yrs ago
3 viewers *
German term

Fehlende Eingabe

German to Polish Other Computers: Software
Okreslenie przy wczytywaniu danych do pamieci - jezeli pole pozostanie puste (a musi zostac zapelnione)
Change log

Oct 13, 2005 13:24: iceblue changed "Language pair" from "Polish to German" to "German to Polish"

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Brak wpisu

Pole musi być wypełnione

itd.
Peer comment(s):

agree Jerzy Czopik : lub wg propozycji TS
42 mins
agree Jacek Zukowski : krótko i zwiêŸle!
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tak mi najbardziej przypadlo do gustu"
4 mins

brakuj±ce dane

przeważnie w takich przypadkach pojawia się komunikat typu: "Bł±d! Nie wszystkie pola zostały wypełnione!" albo "Proszę o uzupełnienie brakuj±cych danych" albo jeszcze co¶ w tym stylu
Something went wrong...
+3
14 mins

brak wymaganych danych

Brak wymaganych danych lub ich niepoprawna składnia może spowodować w skrajnym przypadku nawet wył±czenie domeny.
www.domeny.tv/nowosci.php

<?
if (! (($name)&&($sname)&&($email)&&($login)&&($pass)&&($pass1))) {
echo 'Blad. Brak wymaganych danych';
} elseif ($pass!="$pass1){"
echo 'Blad. Nalezy podac dwa razy to samo haslo.';
} else{ ?>
<table>
<tr>
<td>Imie</td><td><? echo $name ?></td>
<tr>
<td>Nazwisko</td><td><? echo $sname ?></td>
...
...
</table>
<form action="createuser.php" method="post">"
<?

Autor: Michał Sajdak
http://www.linuxnews.pl/_oldln/_archlong/850.shtml
Peer comment(s):

agree regenula
2 mins
agree Jerzy Czopik : tak, albo jak AL
32 mins
agree Ryszard Jahn
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search