Glossary entry

German term or phrase:

Benannte Prüfstelle

Polish translation:

jednostka certyfikująca/notyfikowana

Added to glossary by Crannmer
Jun 29, 2005 10:27
18 yrs ago
4 viewers *
German term

Benannte Prüfstelle

German to Polish Tech/Engineering Engineering (general) Deklaracja Zgodnosci
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel
LWA ist niedriger als 105 dB(A). Bewertungsverfahren
der Konformität gemäß Anhang VI.
Benannte Prüfstelle:
TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e. V.,
D-30519 Hannover CE-DE10-139 670
Hannover, den 01.05.2004
Proposed translations (Polish)
3 +4 jednostka certyfikujaca
Change log

Apr 4, 2009 16:55: Crannmer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/91785">Lajla's</a> old entry - "Benannte Prüfstelle"" to ""jednostka certyfikujaca""

Proposed translations

+4
13 mins
German term (edited): Benannte Pr�fstelle
Selected

jednostka certyfikujaca

tutaj:
jednostka certyfikujaca potwierdzajaca zgodnosc z ww. wytycznymi i norami

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-06-29 10:44:55 GMT)
--------------------------------------------------

Przyklad:
§ 2. Ilekroć w rozporządzeniu jest mowa o:
[...]
5) \"certyfikacie zgodności\" - należy przez to rozumieć dokument wydany przez notyfikowaną jednostkę certyfikującą, potwierdzający, że wyrób i proces jego wytwarzania są zgodne ze zharmonizowaną specyfikacją techniczną;
6) \"deklaracji zgodności\" - należy przez to rozumieć oświadczenie producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela stwierdzające na jego wyłączną odpowiedzialność, że wyrób jest zgodny ze zharmonizowaną specyfikacją techniczną.

http://www.atest.budmedia.pl/dzu/Dz_U_02_209_1779.htm
Peer comment(s):

agree Grażyna Lesińska
25 mins
agree Radson : dodalbym jeszcze "odpowiednia" ale niekoniecznie... a o jakie nory tam chodzi?? :o))
25 mins
Streiche: nory. Setze: normy :-)
agree Andrzej Mierzejewski : niemiecka wersja "notified body"
1 hr
agree maczek : Ja bym rzek³, ¿e jest to jednostka upowa¿niona, w tym zdaniu jednostka jest przedmiotem, a nie podmiotem.
8 hrs
Choc to nie zmienia wymowy. Producent moze tylko deklarowac zgodnosc, a potwierdza i certyfikuje (na wniosek producenta) jednostka certyfikujaca. Taka jest upowazniona per definitionem.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje bardzo! Cranmerowi za odpowiedz, a reszcie Panstwa za morze egrijow :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search