Glossary entry

German term or phrase:

Kündigungsandrohung

Polish translation:

groźba wypowiedzenia

Added to glossary by klick
Nov 24, 2007 07:39
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Kündigungsandrohung

German to Polish Law/Patents Law: Contract(s) Mietvertrag szwajcarska
Mietzins, Nebenkosten
Bei Vertraegen auf unbestimmte Dauer koennen Mietzins, NK sowie alle anderen Vertragsaenderungen nur unter Einhaltung der auf dem Deckblatt vereinbarten Fristen auf einen der vereinbarten Kündigungstermine geltend gemacht werden. Die Mitteilung an den Mieter hat schriftlich und ohne Kündigungsandrohung zu erfolgen. Sie muss mindestens 10 Tage vor Beginn der Kündigungsfrist dem Mieter zugestellt sein.
bez rygoru wypowiedzenia???
Proposed translations (Polish)
4 +5 groźba wypowiedzenia

Proposed translations

+5
43 mins
Selected

groźba wypowiedzenia

Bezprawne jest również wymuszenie groźbą wypowiedzenia.
Peer comment(s):

agree Andrzej Lejman
1 hr
agree Alicja Bloemer
1 hr
agree iceblue
5 hrs
agree Szymon Metkowski
5 hrs
agree Aleksandra Malina
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki za pomoc :-) pozdrawiam"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search