Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
alte Fassung
Polish translation:
w poprzednim brzmieniu
Added to glossary by
Alina Brockelt
Jun 9, 2006 18:58
17 yrs ago
3 viewers *
German term
alte Fassung
German to Polish
Law/Patents
Law (general)
Tłumaczę odezwę niem. sądu, w której przytoczone zostały przepisy polskiego kk w nast. sposób:
"Art. 199 Abs. 1 aF" (alte Fassung). Nie wiem jak to po polsku ująć, najlepszy byłby tu także skrót.
Porównywałam z podobnymi przypadkami w j. p., ale tu cytując przepis ustawy nieobowiązuącej podaje się po prostu rok jej wejścia w życie, np. art. 199 ust. 1/69
"Art. 199 Abs. 1 aF" (alte Fassung). Nie wiem jak to po polsku ująć, najlepszy byłby tu także skrót.
Porównywałam z podobnymi przypadkami w j. p., ale tu cytując przepis ustawy nieobowiązuącej podaje się po prostu rok jej wejścia w życie, np. art. 199 ust. 1/69
Proposed translations
(Polish)
3 +5 | w poprzednim brzmieniu | Aga Blazek |
Proposed translations
+5
36 mins
Selected
w poprzednim brzmieniu
lub w starym brzmieniu
lub w nieobowiązującym już brzmieniu
tak bym to ujela...
lub w nieobowiązującym już brzmieniu
tak bym to ujela...
Peer comment(s):
agree |
Ryszard Jahn
: ok; skrótu standardowego nie ma;
1 hr
|
dziekuję!;)
|
|
agree |
Szymon Metkowski
: lub w dawnym brzmieniu, lub w brzmieniu z xxxx roku
1 hr
|
agree |
Grażyna Lesińska
10 hrs
|
agree |
Alicja Butkiewicz-Hübscher
11 hrs
|
agree |
klick
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wszystkim serdecznie dziękuję!!!"
Discussion