May 10, 2009 19:55
15 yrs ago
6 viewers *
German term
nachstat. vorg.
German to Polish
Medical
Medical (general)
wypis ze szpitala
Jest to skrót na karcie wypisu ze szpitala:
221 Behandl. beend. nachstat. vorg.
Rozumiem, że leczenie zostało zakończone, lecz nie potrafię rozszyfrować dalszego skrótu. BYć może "nachstat" to "nachstationär", ale jaki to kontekst z tym ostatnim wyrazem
221 Behandl. beend. nachstat. vorg.
Rozumiem, że leczenie zostało zakończone, lecz nie potrafię rozszyfrować dalszego skrótu. BYć może "nachstat" to "nachstationär", ale jaki to kontekst z tym ostatnim wyrazem
Proposed translations
(Polish)
2 +1 | nachstationäre (Behandlung) vorgesehen | bdasler |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
nachstationäre (Behandlung) vorgesehen
w podanezm w linku dokumencie wzmienia się m.in. jako Entlassungsgrund
Behandlung beendet, nachstationäre Behandlung vorgesehen
czyli pewnie coś w guście "przewidziano leczenie poszpitalne"
pozdr.
bt
Behandlung beendet, nachstationäre Behandlung vorgesehen
czyli pewnie coś w guście "przewidziano leczenie poszpitalne"
pozdr.
bt
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...