Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ist Umfang
Spanish translation:
a cargo del cliente
Added to glossary by
odisea
May 23, 2018 06:45
6 yrs ago
German term
ist Umfang (aquí)
German to Spanish
Tech/Engineering
Automation & Robotics
procesos de fábrica
Das Vergießen der Grundplatte ist Umfang des Unternehmens. Es werden keine bauseitigen Leistungen erbracht.
¿Puede ser "corre a cargo de" o "es responsabilidad de"? es que no entiendo la frase bien.
Gracias.
¿Puede ser "corre a cargo de" o "es responsabilidad de"? es que no entiendo la frase bien.
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
5 | a cargo del cliente | Javier Centeno Mattern |
Proposed translations
2 mins
Selected
a cargo del cliente
Así es, es una tarea que corresponde al cliente
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Javier."
Something went wrong...