Glossary entry

German term or phrase:

ist Umfang

Spanish translation:

a cargo del cliente

Added to glossary by odisea
May 23, 2018 06:45
6 yrs ago
German term

ist Umfang (aquí)

German to Spanish Tech/Engineering Automation & Robotics procesos de fábrica
Das Vergießen der Grundplatte ist Umfang des Unternehmens. Es werden keine bauseitigen Leistungen erbracht.

¿Puede ser "corre a cargo de" o "es responsabilidad de"? es que no entiendo la frase bien.

Gracias.
Proposed translations (Spanish)
5 a cargo del cliente

Proposed translations

2 mins
Selected

a cargo del cliente

Así es, es una tarea que corresponde al cliente
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Javier."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search