Glossary entry

German term or phrase:

Diskontierbarkeit

Spanish translation:

Descuento

Dec 23, 2004 09:59
19 yrs ago
German term

Diskontierbarkeit

German to Spanish Bus/Financial Finance (general)
Buenos dias:

El contexto son unos términos y condiciones contractuales, y aparece en la siguiente frase (está hablando concretamente de las condiciones de pago de los productos):

Wechsel ferner unter dem Vorbehalt der Diskontierbarkeit.

Me parece muy extraño que se trate de un descuento cuando, en realidad, al tratarse de una letra de cambio, lo más normal sería que se cobrase un recargo.

gracias por adelantado por la ayuda, y feliz navidad
Proposed translations (Spanish)
3 Descuento
4 discontabilidad

Proposed translations

1 hr
Selected

Descuento

DESCUENTO FINANCIERO: Se trata de operaciones de crédito realizadas por las entidades de crédito, que se instrumentan en una o más letras de cambio aceptadas por el prestatario o un tercero y que la entidad de crédito descuenta.

Descuento:Es el hecho de abonar en dinero el importe de un título (generalmente letras de cambio) de crédito no vencido, tras descontar los intereses y quebrantos legales por el tiempo que media entre el anticipo y el vencimiento del crédito.

El descuento de letras de cambio
Es la presentación de la letra de cambio en un banco o entidad financiera para hacer efectivo su importe antes de la fecha que figura en la misma como de vencimiento.

El banco abonará el importe de la letra de cambio menos los intereses que se devenguen desde el momento del pago hasta la fecha del vencimiento, así como una cantidad establecida en concepto de comisión.

Espero que te ayude.
Suerte!!
Peer comment(s):

neutral Jutta Deichselberger : Schon, aber hier geht es doch nicht um das Diskontieren an sich, sondern umd die Diskontierbarkeit = descontabilidad // hmmm, habe den Begriff aus dem Wirtschaftswörterbuch Becher...
45 mins
El término descontabilidad no existe en castellano
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

discontabilidad

Hat nichts mit einem Rabatt zu tun, sondern bedeutet "den Wechsel einlösen", s.u.


Der Besitzer eines Wechsels hat verschiedene Möglichkeiten, wie er weiter verfährt:

Der Kunde kann den Wechsel an andere Geschäftspartner als Zahlungsmittel (Geldersatzmittel) weitergeben. (praxisfern)
Er kann den Wechsel bis zum Verfalltag aufbewahren und ihn dann dem Bezogenen direkt zum Ausgleich der Forderung vorlegen. (praxisfern)
Er kann den Wechsel bei einem Kreditinstitut zum Inkasso einreichen. Die Bank bewahrt den Wechsel dann bis kurz vor dem Fälligkeitstag auf und leitet ihn dann über LZB oder eigenes Gironetz an die Zahlstelle weiter. Den Wechselbetrag bekommt der Kunde auf sein Girokonto. Für diese Dienstleistung wird eine Inkassoprovision erhoben.
Der Kunde kann den Wechsel bei einem Kreditinstitut diskontieren lassen. Er erhält dann sofort bei Einreichung die Wechselsumme minus einen Diskontzins gutgeschrieben. Der Diskont richtet sich nach Wechselsumme und Restlaufzeit.


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-12-23 10:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

Das ist die Website, aus der die Informationen stammen. Viele Infos zum Wechsel, leider auf Deutsch...

www.traberts-welt.de/ab/ berichte/bankkfm/berichte/bank17.htm - 8k -


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-23 10:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

oups, es heißt natürlich \"descontabilidad\".... = Diskontfähigkeit / Diskontierbarkeit
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search