Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Auf dass auch Ihr Glück der Erde auf dem Rücken der Pferde liege!
Spanish translation:
¡Ojalá su felicidad también esté a lomos de un caballo!
Added to glossary by
dalcy
Oct 22, 2008 08:29
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Auf dass auch Ihr Glück der Erde auf dem Rücken der Pferde liege!
German to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Hola a todos:
¿Alguien sabría decirme cómo se traduce o qué significa el dicho "Das Glück der Erde liegt auf dem Rücken der Pferde"? Por más que busco, no lo acabo de entender...
¡Mil gracias!
¿Alguien sabría decirme cómo se traduce o qué significa el dicho "Das Glück der Erde liegt auf dem Rücken der Pferde"? Por más que busco, no lo acabo de entender...
¡Mil gracias!
Proposed translations
(Spanish)
References
Creo que hace referencia simplemente al... | Teresa Mozo |
Una pequeña aportación | Pablo Díaz-Aller (X) |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
A que también Usted encuentre la felicidad montando a caballo / sobre el lomo de un caballo
Me lo ha explicado un alemán como una expresión de aficionados a los caballos. Podría aparecer con el fin de ganar más clientes para una finca de equitación
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos, me habéis ayudado mucho. Al final, para que encaje en mi texto, he decidido poner "¡Ojalá su felicidad también esté a lomos de un caballo!".
Buen fin de semana. :-)"
27 mins
Que experimentéis también el placer de montar a caballo
algo así
53 mins
Como si también su felicidad en la tierra estuviese en montar a lomos de un caballo.
hola valencianeta dels meus somnis de contes de fades,
quant temps sense veure't per aquí!
El text original procedeix d'un proverbi àrab, traduït a l'alemany en una obra de Friedrich von Bodensted, titulada "Die Lieder der Mirza Schaffy" en el capítol "Vermischte Gedichte und Sprüche".
Díu així:
Das Paradies der Erde
Liegt auf dem Rücken der Pferde,
In der Gesundheit des Leibes
Und am Herzen des Weibes.
Ho trobo preciós ;-)
Diu així:
--------------------------------------------------
Note added at 55 minutos (2008-10-22 09:25:11 GMT)
--------------------------------------------------
uyssss, llego tarde....
KudoZ para los más rápidos de Prozilandia ;-)
quant temps sense veure't per aquí!
El text original procedeix d'un proverbi àrab, traduït a l'alemany en una obra de Friedrich von Bodensted, titulada "Die Lieder der Mirza Schaffy" en el capítol "Vermischte Gedichte und Sprüche".
Díu així:
Das Paradies der Erde
Liegt auf dem Rücken der Pferde,
In der Gesundheit des Leibes
Und am Herzen des Weibes.
Ho trobo preciós ;-)
Diu així:
--------------------------------------------------
Note added at 55 minutos (2008-10-22 09:25:11 GMT)
--------------------------------------------------
uyssss, llego tarde....
KudoZ para los más rápidos de Prozilandia ;-)
1 hr
A que la felicidad del mundo la encuentre sobre el lomo de los caballos
Puede ser esto?
Reference comments
25 mins
Reference:
Creo que hace referencia simplemente al placer de montar a caballo
Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS): Glück auf dem Rücken der ...Stimmt es eigentlich, dass das bekannte und vor allem unter Pferdeliebhabern geläufige Sprichwort Alles Glück dieser Erde liegt auf dem Rücken der Pferde ...
www.gfds.de/publikationen/der-sprachdienst/fragen-antworten...
Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS): Glück auf dem Rücken der ...Stimmt es eigentlich, dass das bekannte und vor allem unter Pferdeliebhabern geläufige Sprichwort Alles Glück dieser Erde liegt auf dem Rücken der Pferde ...
www.gfds.de/publikationen/der-sprachdienst/fragen-antworten...
26 mins
Reference:
Una pequeña aportación
No sé cómo lo ultilizan los germanoparlantes pero, si te sirve de ayuda, te adjunto el dicho en el que se inspira. A lo mejor se hace la luz...
"Das Paradies der Erde // liegt auf dem Rücken der Pferde, // in der Gesundheit des Leibes // und am Herzen des Weibes."
Friedrich von Bodenstedt, Vermischte Gedichte und Sprüche 34
(meist zitiert als: "Das Glück der Erde liegt auf dem Rücken der Pferde.")
"Das Paradies der Erde // liegt auf dem Rücken der Pferde, // in der Gesundheit des Leibes // und am Herzen des Weibes."
Friedrich von Bodenstedt, Vermischte Gedichte und Sprüche 34
(meist zitiert als: "Das Glück der Erde liegt auf dem Rücken der Pferde.")
Reference:
Something went wrong...