Glossary entry

German term or phrase:

Auszeit

Spanish translation:

escapada

Added to glossary by Virginia Feuerstein
May 21, 2010 22:41
13 yrs ago
2 viewers *
German term

Auszeit

German to Spanish Other Tourism & Travel
Welches spanische Wort beschreibt am besten eine "Auszeit" die man an einem Urlaubsort verbringt. Es sollte nicht "vacaciones" sein.
Change log

May 23, 2010 16:12: Virginia Feuerstein Created KOG entry

Discussion

Tina Lavrentiadou May 23, 2010:
Cuando vi la nota de Ulrich, empecé a dudar entre "Descanso" y "Escapada". Por otro lado pensé, que si quisieran referirse a una escapada, pondrían "Abstecher nach...". No obstante, me imagino que, en este caso, se habrá elegido la respuesta que mejor encaja en el contexto.
Miriam Perez Mariano May 23, 2010:
Descanso "Auszeit" es definitivamente "descanso".
Walter Blass May 23, 2010:
Desde que volamos en jet, las escapadas pueden ser a lugares lejanísimos, todo es cuestión de dinero ...
Virginia Feuerstein May 23, 2010:
Miriam Pérez Marino La Real Academia Española define el término espacada de la siguiente forma:
+Abandono temporal de las ocupaciones habituales, generalmente con objeto de divertirse o distraerse+
En ningun caso dice que la escapada tiene que ser a un lugar cercano.
Ulrich Frey (asker) May 21, 2010:
Das Wort gehört zum Titel eines Textes. "Auszeit auf Babados"
Virginia Feuerstein May 21, 2010:
Kontext bitte, mindenstens den ganzen Satz angeben

Proposed translations

1 hr
Selected

escapada

Escpada a Barbados

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-05-22 00:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tripadvisor.es/Inspiration-g147237-c2-Caribbean.h...
http://sobreturismo.es/2010/03/05/las-cinco-mejores-playas-e...
http://hola.jetblue.com/enes/traveldeals/getaways/Barbados-V...
Peer comment(s):

agree David Hollywood : geht auch :)
58 mins
Danke David!
disagree Miriam Perez Mariano : Una "escapada" es sólo posible a un lugar cercano.
12 hrs
Estás equivocada. El significado de la Real Academia Española es el siguiente; 3. f. Abandono temporal de las ocupaciones habituales, generalmente con objeto de divertirse o distraerse.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe aller Beteiligten."
+8
30 mins

descanso

Ein Vorschlag.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : me gusta ... sería "timeout" en inglés ... im buchstäblichen sowie im übertragenen Sinne
1 hr
Muchas gracias
agree Margret Izquierdo
3 hrs
Muchas gracias.
agree Mercedes Peces-Thiel
9 hrs
Muchas gracias.
agree Diana Carrizosa
11 hrs
Muchas gracias.
agree Karin Hinsch
12 hrs
Muchas gracias.
agree Miriam Perez Mariano
13 hrs
Muchas gracias.
agree Karlo Heppner
14 hrs
Muchas gracias.
agree Mariana T. Buttermilch : De acuerdo contigo en que la palabra escapada vende!. Un saludo, Mariana siii, Tina, tu respuesta respondía a la pregunta planteada por Ulrich... Welches spanische Wort beschreibt am besten eine "Auszeit" die man an einem Urlaubsort verbringt...
2 days 18 hrs
Muchas gracias por tu comentario, Mariana. Pienso lo mismo que tú, pero reconozco que "escapada" encaja muy bien en este tipo de textos y también "vende".
Something went wrong...
+1
13 hrs

Una pausa ...

o un relax... en Barbados

Si debe excluirse "vacaciones", se supone que será por un período corto y sería una alternativa similar a "corta escapada"
Peer comment(s):

agree Virginia Feuerstein : también me gusta tu opción
1 day 2 hrs
Gracias Virginia! Buen Domingo (para lo que va quedando)
Something went wrong...
2 days 20 hrs

tiempo de reposo

Ich brauche eine Auszeit um zu Kräften zu kommen.

Necesito un tiempo de reposo para recuperar fuerzas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search