Feb 7, 2005 00:18
19 yrs ago
Deutsch term
Anstalt des öffentlichen Rechts
Deutsch > Türkisch
Rechts- und Patentwesen
Recht (allgemein)
UNIVERSITÄTSKLINIKUM Schleswig-Holstein
Anstalt des öffentlichen Rechts
İngilizce hazırlanmış bir sertifikada geçiyor, yardımcı olursanız sevinirim
Anstalt des öffentlichen Rechts
İngilizce hazırlanmış bir sertifikada geçiyor, yardımcı olursanız sevinirim
Proposed translations
(Türkisch)
5 -1 | kamu tüzel kişiliği | Eralp Tuna |
5 +2 | Kamu Kuruluşu | Yesilyurt |
5 | kamusal kurum | stra |
5 | kamu kurumu | turtrans |
1 +1 | kamu bütçesiyle kurulmuş | Özden Arıkan |
Proposed translations
-1
7 Stunden
Deutsch term (edited):
Anstalt des �ffentlichen Rechts
Selected
kamu tüzel kişiliği
Terim burada hastanenin devletin verdiği kamu bir hizmeti üstlenen bir devlet organı olduğunu tanımlıyor. Bu organ "kamu hukuku" uyarınca oluşturulmuş "tüzel bir kişiliktir".
"Kamu tüzel kişiliği"nin, özel sektör tüzel kişiliklerinden (yani anonim şirketlerden) önemli farklarından biri örneğin, bunlar üzerinde icra takip işlemi yapılamaz çünkü kamuya aittirler.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 56 mins (2005-02-07 08:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
terimin ingilizcesi \"public law entity\", eğer faydası olacaksa
"Kamu tüzel kişiliği"nin, özel sektör tüzel kişiliklerinden (yani anonim şirketlerden) önemli farklarından biri örneğin, bunlar üzerinde icra takip işlemi yapılamaz çünkü kamuya aittirler.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 56 mins (2005-02-07 08:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
terimin ingilizcesi \"public law entity\", eğer faydası olacaksa
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yardımcı olan herkese teşekkür ederim"
+2
18 Min.
Kamu Kuruluşu
--
Peer comment(s):
agree |
Nuray Sümbültepe
9 Stunden
|
Saðolun
|
|
agree |
Tevfik Turan
: ille lafı uzatmak gerekiyorsa, "Kamu Hukukuna Tabi Kuruluş" da denebilir
9 Stunden
|
Sağolun
|
|
neutral |
ilker ingiz
: bu kavram türkiyede kamu kurumu olarak kullanılır her baglamda
15 Stunden
|
Sağolun
|
+1
58 Min.
Deutsch term (edited):
Anstalt des �ffentlichen Rechts
kamu bütçesiyle kurulmuş
denebilir mi emin değilim, tam bir türkçe karşılık veremediğim için güven düzeyini en altta tuttum. ama anlamı şu: söz konusu öğretim kurumunun kamu bütçesiyle (belediyelere ait bankalardan veya eyalet bütçesinden) kurulmuş ve işletilmekte olduğunu ifade eden bir ibare bu, birçok üniversitenin isminin altında geçiyor. aslında başka bağlamda olsa "kamu kuruluşu" denebilir de, burada dememek lazım gibi geliyor bana, çünkü o zaman "devlet dairesi" gibi anlaşılabilir.
acil olabilir diye yazdım bunu. bir de soruyu "hukuk" diye edit ediyorum.
acil olabilir diye yazdım bunu. bir de soruyu "hukuk" diye edit ediyorum.
Peer comment(s):
agree |
Eralp Tuna
: kamu kuruluşu daha genel bir terim, burada bu kuruluşun kamu hukukuna bağlı tüzel bir kişilik olduğu tanımlanıyor
7 Stunden
|
teşekkür ederim.
|
6 Stunden
Deutsch term (edited):
Anstalt des �ffentlichen Rechts
kamusal kurum
Şu örneğe bakınız:
http://angora.baskent.edu.tr/ankaraweb/duyurular/dayrinti.ph...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 20 mins (2005-02-07 06:39:30 GMT)
--------------------------------------------------
kamusal kurum ve kuruluşlar:
http://www.saglik.gov.tr/default.asp?sayfa=detay&id=445
Verdiğim örnekler hastane ile ilgili.
http://angora.baskent.edu.tr/ankaraweb/duyurular/dayrinti.ph...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 20 mins (2005-02-07 06:39:30 GMT)
--------------------------------------------------
kamusal kurum ve kuruluşlar:
http://www.saglik.gov.tr/default.asp?sayfa=detay&id=445
Verdiğim örnekler hastane ile ilgili.
15 Tage
Deutsch term (edited):
Anstalt des �ffentlichen Rechts
kamu kurumu
Ünlü Hukukçu Hirsch, kendi kitaplarında "öffentlich rechtliche Anstalt" kavramını "kamu kurumu" olarak çevirmiş. "Anstalt des öffentlichen Rechts" de aynı anlama geldiğinden, kavram kargaşası yapmadan "kamu kurumu"nu kabul etsek fena olmaz diyorum.
Something went wrong...