Glossary entry

German term or phrase:

Versorgungsausgleich

Turkish translation:

sigorta haklarının denkleştirilmesi

Added to glossary by ilker ingiz
Apr 6, 2005 09:31
19 yrs ago
9 viewers *
German term

Versorgungsausgleich

German to Turkish Other Other
Versorgungsausgleich
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): ilker ingiz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

10 hrs
Selected

sigorta haklarının denkleştirilmesi

Versorgungsausgleich, Almanya'da boşanan çiftlerden, çeşitli sebeplerle yaşlılık sigortasına daha az prim ödeyebilen tarafın lehine (kadın ya da erkek) mahkemece bir dengeleme yapılmasıdır. Verdiğim kaynakta epey ayrıntılı bilgi bulunuyor.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Sağlanan hizmet bedelinin karşılanması

Nerede kullanıldığını belirtirseniz daha net bir ifade belirtilebilir.
Versorgungsausgleich sağlanan bir hizmetin veya ürünün bedelinin karşılanması anlamına gelmekle birlikte teknikte kullanıldığında
farklı anlam taşımaktadır.
Something went wrong...
3 hrs

Geçim tazminatı

.
Something went wrong...
9 hrs

denklestirme (gelir denklestirmesi)

"Versorgungsausgleich" terimini hukuktaki anlamiyla biliyorum. Alman Medeni Kanunu'na göre, evliliklerin bozulmasından sonra, taraflarin evlilikleri sirasinda edinmis olduklari emeklilik maaslari arasindaki fark ikiye bölünür ve bu tutar, edindigi emeklilik maasi hakkinin tutari daha düsük olan tarafa verilir. Bu islemin adi da "Versorgungsausgleich". Sonucta bir denge saglanir ve taraflarin edindikleri maaslar birbirine denklestirilir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search