Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
támasztó tüzelés
English translation:
support firing
Added to glossary by
Samsung
Oct 11, 2006 13:30
17 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
támasztó tüzelés
Hungarian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Támasztó tüzelésre gyújtó olajat vagy földgázt használnak (ipari méretű, szénpor tüzelésű kazánban)
Proposed translations
(English)
3 +1 | support firing | denny (X) |
2 | strut fuel(ing), strut fuel (feed) system | Katalin Horváth McClure |
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
support firing
http://www.mitsuibabcock.com/live/cme140.htm
Low volatile anthracite coals (< 10% Vdaf - dry ash free) present particular combustion difficulties in terms of achieving low unburned carbon levels, good ignition, flame stabilisation and minimum load without oil support firing.
Low volatile anthracite coals (< 10% Vdaf - dry ash free) present particular combustion difficulties in terms of achieving low unburned carbon levels, good ignition, flame stabilisation and minimum load without oil support firing.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm"
32 mins
strut fuel(ing), strut fuel (feed) system
Háát, nem tudom.
Ha szénpor tüzelésű a kazán, akkor lehet, hogy nem ez a jó, mert ez azt hiszem, inkább olyan esetben van, amikor a fő tüzelőanyag gáz, vagy folyadék.
Szóval gyanús, hogy nem angolból vagy más nyelvből való félrefordítás-e a "támasztó", és eredetileg inkább "support" vagy ilyesmi volt, ami akkor kiegészítő tüzelés lenne.
Ha szénpor tüzelésű a kazán, akkor lehet, hogy nem ez a jó, mert ez azt hiszem, inkább olyan esetben van, amikor a fő tüzelőanyag gáz, vagy folyadék.
Szóval gyanús, hogy nem angolból vagy más nyelvből való félrefordítás-e a "támasztó", és eredetileg inkább "support" vagy ilyesmi volt, ami akkor kiegészítő tüzelés lenne.
Something went wrong...