Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
természetvédelmi körzet vs. természetvédelmi terület
English translation:
landscape protection area vs. nature protection area
Added to glossary by
Katalin Sandor
Oct 25, 2006 14:37
17 yrs ago
5 viewers *
Hungarian term
természetvédelmi körzet vs. természetvédelmi terület
Hungarian to English
Science
Environment & Ecology
Hát, ez lehetne két kérdés. De igazából a kettő elhatárolása okoz gondot.
"Természetvédelmi körzet: Tisza-Bodrog zug, Zempléni-hegység.
Természetvédelmi terület: Bodrogszegi Vár-hegy, Erdőbényei fás legelő, Megyer-hegyi tengerszem, Tállyai Patócs-hegy. "
Nyilván a terület kisebb, mint a körzet. Tudja valaki, hogy ezek hivatalosan micsodák?
"Természetvédelmi körzet: Tisza-Bodrog zug, Zempléni-hegység.
Természetvédelmi terület: Bodrogszegi Vár-hegy, Erdőbényei fás legelő, Megyer-hegyi tengerszem, Tállyai Patócs-hegy. "
Nyilván a terület kisebb, mint a körzet. Tudja valaki, hogy ezek hivatalosan micsodák?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
landscape protection area vs. nature protection area
Én ezekkel a megfelelőkkel találkoztam eddig. Az biztos, hogy tájvédelmi körzetről van szó, és nem természetvédelmiről, elírás lehet.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:00:27 GMT)
--------------------------------------------------
A magyar kifejezések értelmezése:
http://www.ktm.hu/dokumentum.php?content_id=328§ion_id=2
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:04:18 GMT)
--------------------------------------------------
Az elnevezések elég változatosak lehetnek:
http://www.termeszetiertek.lap.hu/
(lásd jobb oldalon, felülről a 2. ablakban a rövidítéseket)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:11:41 GMT)
--------------------------------------------------
Az összes név magyarul-angolul:
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tk/angtk/tokaj.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tk/angtk/zemplen.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/bodrog.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/erdobeny.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/megyer.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/tallya.htm
Landscape Protection Area=tájvédelmi körzet
Nature Conservation Area=természetvédelmi terület
!!!: A Tisza-Bodrogzug is el van írva, helyesen: Tokaj-Bodrogzug
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:00:27 GMT)
--------------------------------------------------
A magyar kifejezések értelmezése:
http://www.ktm.hu/dokumentum.php?content_id=328§ion_id=2
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:04:18 GMT)
--------------------------------------------------
Az elnevezések elég változatosak lehetnek:
http://www.termeszetiertek.lap.hu/
(lásd jobb oldalon, felülről a 2. ablakban a rövidítéseket)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:11:41 GMT)
--------------------------------------------------
Az összes név magyarul-angolul:
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tk/angtk/tokaj.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tk/angtk/zemplen.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/bodrog.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/erdobeny.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/megyer.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/tallya.htm
Landscape Protection Area=tájvédelmi körzet
Nature Conservation Area=természetvédelmi terület
!!!: A Tisza-Bodrogzug is el van írva, helyesen: Tokaj-Bodrogzug
Note from asker:
Hát ez isteni! És egy csomó minden benne van, a fás legelőtől a gurgyalagon át a partifecskéig (a keleti gyöngyházlepkét még keresem :-)). Röstellem, nyilván nekem is illett volna megtalálni ezt a linket... Az elírást már én is észrevettem, majd vegzálom a szerzőt (ez magyarul már így jelent meg...). |
Peer comment(s):
agree |
Andras Mohay (X)
: Mindig tanul az ember...
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ez lett - főként, mert úgy tűnik, magyar körökben így nevezik magukat az én területeim, meg a pompás linkek mindent vittek."
+1
2 hrs
nature conservation area/district
Nem tudok megállapodott, nemzetközileg elfogadott terminológiáról. Az általam ismert példákban az area a nagyobb, a district a kisebb, lokálisabb, ezért, bár ez különös, azt javaslom, hogy a district legyen a terület és az area a körzet megfelelője.
Peer comment(s):
agree |
juvera
: Hozzáteszem, hogy a hivatalos neve a területre nature reserve, v. nature conservation area, amely kisebb. A körzet lehet district v. region, ezek a nagyobbak. Egy hegy pl. area, nem district.
1 hr
|
6 hrs
nature conservation area / nature preserve
A természetvédelmi körzet nagyobb, (mint Denny is írta), és arra az egyik legjobb kifejezés a nature conservation area, viszont fontos az is, hogy melyik ország számára készül a fordítás, hiszen hivatalos elnevezés nincs. A nature preserve area is használatos, meg a natural reserve is, de talán a nature conservation area fejezi ki leginkább. A megadott példák alapján a nature preserve a legalkalmasabb a természetevédelmi területre. Ha a guglival idézőjelben megnézitek a találatokat a "nature preserve"-re, akkor a találatok többnyire olyan jellegű helyeket mutatnak be, mint a kérdező által a természetvédelmi területre megadott példákban szereplők.
Néhány példa: http://ucreserve.ucsc.edu/
natural reserves
http://whc.unesco.org/en/tentativelists/486/
natural preserve
http://www.totalescape.com/active/campstuff/NSE/mojave.html
nature preserve
http://www.honolulu.gov/parks/facility/hanaumabay/
Néhány példa: http://ucreserve.ucsc.edu/
natural reserves
http://whc.unesco.org/en/tentativelists/486/
natural preserve
http://www.totalescape.com/active/campstuff/NSE/mojave.html
nature preserve
http://www.honolulu.gov/parks/facility/hanaumabay/
Note from asker:
Egy könyv fordítása készül, minden lehető ország számára. Azt hiszem, ez nem segít, sem neked, sem nekem... |
2 hrs
environment protection district/county vs environment protection are
természetvédelmi => environment protection
körzet=> district / county
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-10-25 22:51:33 GMT)
--------------------------------------------------
area , sorry did not fit in the space provided
körzet=> district / county
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-10-25 22:51:33 GMT)
--------------------------------------------------
area , sorry did not fit in the space provided
Discussion