Oct 22, 2015 14:41
8 yrs ago
Hungarian term
vád visszahull (valaki fejére)
Hungarian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Tudna valaki segíteni, hogy ezt a kifejezést hogyan lehet angolul megfogalmazni?
Köszönöm szépen előre is!
Köszönöm szépen előre is!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
9 days
Selected
reflects more on xxx than anything else
"but this reflects more on the literature than anything else"
vagy
"this says more about the literature than anything else"
vagy
"this says more about the literature than anything else"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm szépen mindenkinek a segítséget, és elnézést, hogy ilyen későn osztom ki a pontot. Mindegyik válasz nagyon jó lett, és sokat vívódtam, de talán ez a legjobb megoldás, annak ellenére, hogy a végső szöveg még mindig Iain megoldását tartalmazza, mert az kicsit humorosnak tűnt ebben a kontextusban, és úgy véltem, nem baj, ha kicsit humoros a szöveg. Sajnos nem lehet a pontokat megosztani."
+1
2 hrs
incriminate yourself with the accusation
Szerintem nem teljesen fedi a fordulatot, de olyan mint terhelő vádat tenni.
Jó lenne megtudni jó-e, érdekes kifejezés.
Jó lenne megtudni jó-e, érdekes kifejezés.
Example sentence:
Simply by accusing him, I incriminated myself in the case.
2 hrs
accusation hurled back at someone
A "recrimination" inkább ellenvád, viszont a "hurled back" fedi a vád visszahullását.
8 hrs
received the fallout from the accusation
Ezt tartom a legpontosabb meghatározásnak, hiszen nem jogi kifejezést keresünk. Nem tudjuk, hogy csak a vádlóra hullott vissza, vagy másokra is. Mindenképpen a fallout jelképes kifejezés, ami nagyon jól érzékelteti, a kárt okozó dolog visszahullását. Nagyon fontos, hogy értelmileg nézzük ezt a visszahullást.
Reference:
Discussion
Magyar kifejezésnek kerested az angol megfelelőjét. Az általad helyesnek tartott angol variációt adtad meg szövegkörnyezetként, de a megadott angol mondat nem ezt jelenti. Mert ha visszafordítom ez jön ki belőle: Miért van az, hogy azok, akiket az irodalomban logikátlanoknak, elfogultaknak és irracionálisoknak bélyegeznek meg, valójában logikusan gondolkodóak és racionálisan cselekszenek, és miért éppen az irodalom az, amely saját magára tereli a gyanút a vádaskodással? Talán jobban tudnánk segíteni, ha a magyar mondatot adnád meg.
Why are people, who are stigmatized as being illogical, biased and irrational in the literature, in fact logical and rational, and why is it the literature that incriminates itself with the accusation?