Glossary entry

Hungarian term or phrase:

fehérítés/fehéredés

English translation:

whitening (the/of economy)

Added to glossary by Eszter Bokor
Oct 27, 2008 11:26
15 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

fehérítés/fehéredés

Hungarian to English Bus/Financial Government / Politics
Egy újságcikkböl:
Az MSZP az utóbbi fél évben tehát markánsan baloldali politikát képviselt, mely legeklatánsabban a Gyurcsány Ferenc által képviselt adócsökkentési program szerkezetén látszott , amely elsősorban a fehéredésből finanszírozta volna magát (úgy, hogy a konvergencia programban kitűzött hiánycélt ne veszélyeztesse).
Gyakran használt szó magyarországon - azt jelenti, hogy visszaszorítanák a feketegazdaságot, a "fusi" munkát, feketézést és ezentúl mindenki legálisan végezné a munkáját, leadózva az ebböl származó jövedelmet. Van erre angol kifejezés?

Proposed translations

+1
1 day 2 hrs
Selected

whitening (the/of economy)

Az adófizetési hajlandóság növeléséről van szó.

Az alábbi Miniszterelnöki Hivatal által kiadott dokumentum ezt használja (mivel sajátos magyar megközelítésről van szó ezt nem lehet figyelmen kívül hagyni):
"NEW HUNGARY
BALANCE / REFORM / DEVELOPMENT
First Annual Report on the Government’s Work / 9 June, 2007

The whitening of economy is also shown by the fact that since the autumn of 2006 “legal” incomes have grown dynamically primarily in the branches (construction industry, commerce, catering) where unreported employment or employment at a minimum wage (complemented into the pocket) were most common."
http://209.85.135.104/search?q=cache:oT81GLveE8AJ:misc.meh.h...

The World bank honlapjáról:
"The government has recently proposed a new package of tax cuts, especially on labor, compensated for by an increase in tax collection through ‘whitening' the economy. However, there are no specific offsets on the expenditure side, which may limit the opportunity for fiscal consolidation."
http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/COUNTRIES/ECAEXT/HU...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-10-28 14:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Businesses propose whitening economy in place of tax rises."
http://www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-16022621_I...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-10-28 17:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

A feketegazdaságról:
"A feketegazdaság – vagy a külföldön inkább használt szokásos megnevezéssel: az árnyékgazdaság – elsősorban adózási megközelítésű és tartalmú fogalom, amelynél nem az a fő kérdés, hogy a hivatalosan publikált GDP értékébe a statisztika beszámítja- e vagy sem, hanem az 1. táblázat összefoglalása szerint inkább az, hogy legális vagy illegális tevékenység, adóelkerülés vagy adókijátszás történik-e vagy sem."
http://www.polgariszemle.hu/app/interface.php?view=v_article...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-10-28 19:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

Egy példa: 200 000 Ft nominálbért feltételezve
A munkaadó kb. 100 000 Ft járulékot fizet, a munkavállalótól kb. ugyanennyit vonnak le. A 300 000 Ft bérköltségből maradt 100 000 Ft, melyet elköltéskor többnyire 20% forgalmi adó terhel. Tehát marad kb. 80 000 Ft. A számokon lehet vitatkozni az arányok azonban riasztóak maradnak.
Egyes vélemények szerint ha az országnak nem volna 100 milliárd dollár adóssága, akkor fele ilyen adóterhelésre volna szükség.

--------------------------------------------------
Note added at 3 nap15 perc (2008-10-30 11:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ma reggel egy ellenzéki politikus is használta a televízióban a kifehérítés kifejezést. Ennyire hatékony volna a propaganda?

--------------------------------------------------
Note added at 3 nap1 óra (2008-10-30 12:34:14 GMT)
--------------------------------------------------

Egy figyelemre méltó adalék:
"A magyar gazdaság legnagyobb problémája – amit a világméretű pénzügyi válság tovább erősít – az, hogy az erősen adóztatott „fehér” gazdaság és az adófizetést a minimumra optimalizáló szürkegazdaság gúzsba kötik egymást: a gazdaság teljesítőképességéhez képest túlzott mértékű közkiadások miatt magas szja-t és járulékot kellene fizetni."
http://index.hu/velemeny/jegyzet/pappado/


--------------------------------------------------
Note added at 3 nap3 óra (2008-10-30 15:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

A lényeg, a 'pénzbehajtás bármi áron' az adótörvény/költségvetés tervezetekből válik egyértelművé (mely hétről-hétre változik (ezt vagy elhiszi valaki vagy utánaolvas). Az "enforced whitening" jól kifejezi a lényeget, de politikai PR szempontból nem megfelelő.
Ha adócsökkentésről beszélnek az általában adóemelést jelent (néhány jelképes csökkentéstől eltekintve), mivel új adónemeket vezetnek be, pl. tételes cégautó adó.
Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : Így szerintem nem használják angol nyelvterületen. Az összes hivatkozás magyar eredetű. Én csakis idézőjelben használnám.
3 hrs
Ez egy politikai PR kifejezés. A pontos visszaadáshoz az erőteljes politikai felhangokat is vissza kellene adni. A feketegazdaság visszaszorítása is lehetne, de nem azt tűzték a zászlójukra.
neutral Andras Kovacs : Ha ezt választaná a kérdező, akkor időzőjel közé kellene tenni, mert ezt csak Mo-n használják így. Viszont, ha mindenképpen valamilyen szóképpen akarunk élni, akkor én a "cleansing"-et használnám (és odatenném, hogy mitől).
17 hrs
A zárójellel egyetértek. Mivel itt egy tudatosan választott (eufemisztikus) kifejezésről van szó, célszerű a propagandagépezet terminológiáját átvenni. Ennek hangulata van. Olyan, mint a feketevágás (egyből az 50-es évek szellemét idézi).
neutral Jim Tucker (X) : Those links are all written by HU speakers as far as I can see - should make you suspicious. Use of "whitening" is marginal in EN at best. I can't find "pénzbehajtás bármi áron" here. If you are not just being contentious, then "enforced 'whitening'"
1 day 20 hrs
A csupán nyelvészeti megközelítés félrevezető, mivel a szándék (pénzbehajtás bármi áron) eltér a használt szó jelentésétől (magyarul sem szerencsés, de elegánsan hangzik). Így eléri a célját a megtévesztést.
agree hollowman (X) : Ezt használnám.
1 day 21 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

suppression/elimination of the black market

suppression/elimination of the black market
suppressing/eliminating the black market

Szerintem a magyarhoz hasonló, ettől képszerűbb megoldást nehéz lenne találni.

"The elimination of black markets cannot be achieved by government action alone, but rather involves an agreement on the part of the people and government as to which goods and services may be traded, as well as an overall change in the responsiveness of people to ethical and legal aspects of trade."
http://www.newworldencyclopedia.org/entry/Black_market

"Analysis: Argentine government goes on the offensive to suppress black market and run on banks"
http://www.encyclopedia.com/doc/1P1-48604961.html
Peer comment(s):

agree juvera : Bár a suppression nem jó ötlet (ez a kritika nem feléd szól). Reduction, curtailment jobb lenne.
3 hrs
A kérdező definiálta úgy, hogy "visszaszorítás". De a fehérítés szó sem jelent teljes tisztítást, árnyalati(!) különbség van szerintem. ;-)
agree Andras Kovacs
18 hrs
neutral Attila Széphegyi : A "shadow economy" kifejezés közgazdaságilag pontosabb a fekete/szürke gazdaság fordítására.
1 day 3 hrs
neutral Jim Tucker (X) : Agree w Attila: either "shadow economy" or "underground economy" - "black mkt" denotes goods but probably omits services, which are a large part of the Hungarian fekete gazdaság.
3 days 47 mins
Something went wrong...
2 hrs

transition to formal economy

Pl. az ILO szóhasználatában így szerepel.
Peer comment(s):

neutral juvera : A fehérítés csak a feketepiacra, az "informal economy" illegális részére vonatkozik, nem az egészre, míg a transition to formal economy elsősorban a legális rész átalakulásáról szól.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search