Jan 25, 2012 19:51
12 yrs ago
4 viewers *
Hungarian term

A háziorvos hatósági feladatai

Hungarian to English Medical Medical (general) szakvizsga tétel címe
Nincs szövegkörnyezet, szakvizsga jegyzőkönyvben a kihúzott tétel címe.
Köszönöm előre a segítséget.

Discussion

Katalin Horváth McClure Jan 27, 2012:
Itt is ezt írják, részletesen is Írországról Ajánlom:
http://en.wikipedia.org/wiki/General_practitioner
juvera Jan 26, 2012:
A family doctor, GP, primary health physician, stb mind ugyanazt jelenti, mint magyarul is; családorvos, háziorvos, (régen) körzeti orvos. Semmi különbség sem itt, sem ott, legfeljebb az idő múlása, és a kifejezések használatának lassú változása. Emellett a GP-nek nem kell többet tudnia a "surgery" témáról és nem lát el más "surgery" feladatot, mint bármelyik kollégája Európa legtöbb országában, beleértve Magyarországot is. Ha vizsgázik, akkor ez először az alapvető képesítésre szükséges, hogy mint general practicioner dolgozzon, és utána kb. 5 évenként általános továbbképzésben kell részt vennie, hogy szakmája gyors változásait követni tudja. Minden szakvizsga opcionális. A sebészet a legkevésbé megy, mert az Angliában külön szakma, külön szakmai szervezetekkel.
Mégegyszer kihangsúlyozom, az official duties nem jó, mert az mindent magába foglal, amit egy családi orvosnak, GP-nek a kötelessége. A nem köteles munka az, ami nem official. Ha az orvos kimegy házhoz egy fekvőbeteghez orvosi vizitre, nem mint laikus látogató megy, hanem "he is doing it in his official capacity". Ha nem úgy menne ki, akkor nem vizsgálhatná meg a beteget, és nem írhatna ki receptet, legfeljebb elcseveghetne vele, ha a beteg hajlandó rá.
Beata Kovacs Teslery (asker) Jan 26, 2012:
Megvan a teljes levelezés, úgyhogy nem hiszem, hogy gond lenne vele, főleg, mert rákérdeztek erre a kifejezésre, hogy jó lesz-e, és én írtam, hogy nem. Ezek után választották mégis ezt.
Katalin Horváth McClure Jan 26, 2012:
Az ügyfél választása... ...érdekes módon megegyezik azzal, amit juvera javasolt, aki a vita egyetlen olyan résztvevője volt, aki a célország gyakorlatát közelről ismeri. Úgyhogy nem biztos, hogy az ügyfél hibát vétett a döntésével.
Katalin Szilárd Jan 26, 2012:
Most olvasom Beáta beírását Sajnálom, remélem a szerződést úgy írtad alá, hogy azoknál a kifejezéseknél, amelyekben nem volt egyetértés közted és az ügyfél között, és az ügyfél döntése szerepel a fordításban, azokért nem vagy felelős. Sajnos, ha az ügyfél ilyen konok, akkor csak ezt lehet tenni.
Katalin Szilárd Jan 26, 2012:
Nincsenek ellentmodások Nincs benne ellentmondás. A family doctor jobban lefedi a magyar háziorvosi rendszert. Ez egy szakvizsga. Szerintem fontos, hogy egy olyan kifejezést találjunk, ami a magyar rendszert fedi le jobban. A GP-k esetében ha jól tudom nagyobb hangsúlyt fektetnek a surgery tanulmányokra és gyakorlatra, egy magyar háziorvos nem igazán fog sebészeti beavatkozásokat végezni (talán 1%). Tehát nem mindegy, hogy GP-t írunk vagy maradunk a family doctornál. Mert a két rendszer nem ugyanaz, és ezt jelezni kell. Ha family doctort írunk, akkor tudják, hogy mit jelent, de nem feltétlenül egyezik meg az ő GP szakvizsgájukkal. A hatósági feladat egyébként a különleges járványok bejelentése is.
Beata Kovacs Teslery (asker) Jan 26, 2012:
Az ügyfél végül döntött, bár szerintem nem igazán jól, de a megrendelő elfogadta tőle. A megoldás a general practitioner's administrative tasks lett. Sajnálom, mert véleményem szerint nem fejezi ki azt, amit kellene. Én körülírtam, példákat mondtam, hogy miért nem jó, de ezt választotta, innen nem tudok mit tenni ellene. Mindenkinek köszönöm a segítséget. Azt a választ választom, ami szerintem, nekem a legjobbnak tűnik, hiába, hogy a végleges megoldás nem ez lett.
Katalin Horváth McClure Jan 26, 2012:
Ellentmondások A következő kijelentések egymásnak ellentmondanak:
1. "Az ír general practicioner nem ugyanaz" (mint a magyar háziorvos)
2. "Egyértelmű, hogy az írek ugyanúgy használják a family doctort, mint a general practitioner is" (és szerinted a family doctor a háziorvos megfelelője).

Nem világos számomra, hogy a fizetési módszerek különbsége miként releváns az orvos által ellátott hatósági feladatok szemponjából.
Különben érdemes lenne juvera korábbi megjegyzését elolvasni, ahol idézi, hogy mi tartozik a hatósági feladatok közé. Az általad példaként többször is említett járványok jelentése nincs közte. Valószínűleg azért, mert az közszolgálati feladatként képezi részét a munkájuknak, és nem hatósági feladat.
Katalin Szilárd Jan 26, 2012:
Fizet, de nem mindegy mikor és kinek "Persze, ha a betegnek van TB-kártyája. És ha nincs? Akkor a beteg fizet."

Persze, fizet, de nem az orvosnak. Az orvosnak el kell látnia a beteget, de a betegnek nem kell pénzt adnia az orvosnak ilyen esetben sem. Ilyenkor az orvosnak jelentenie kell az egészsbiztosító felé, hogy gebasz van a tb-vel (és ha jól tudom az egészségbiztosító továbbgurítja a behajtást az adóhivatal felé). De ez már jóval később történik, az ellátás után.
Katalin Horváth McClure Jan 26, 2012:
"háziorvos az OEP-től kapja a pénzt a betegek után Persze, ha a betegnek van TB-kártyája. És ha nincs? Akkor a beteg fizet.
Katalin Szilárd Jan 26, 2012:
Azért írtam family doctort mert azt mindenhol megértik, még Írországban is, és nem csak megértik, hanem gyakran használják is. Maguk a háziorvosok is.

http://www.medicalnewstoday.com/releases/221908.php

NI Health Service Under Scrutiny At Family Doctor Conference, Northern Ireland

Egyértelmű, hogy az írek ugyanúgy használják a family doctort, mint a general practitioner is.
juvera Jan 26, 2012:
GP A UK-ban a GP régen teljesen az állami adminisztráció része volt, a rendelőket az állam tartotta fenn. Privát betegük lehetett, ezek általában speciális okokból ragaszkodtak a GP-hez, - jobban bíznak benne, pedig túl messzire költöztek, megszokás, barát, stb. - és volt pénzük kifizetni.
Az elavult rendelőket az államnak nem volt elég pénze rendbehozni és újakat létesíteni, így a 70-es évek vége felé kitalálták, hogy önállósítják őket, állami támogatással, vagyis az orvosok bankkölcsönt vehettek fel, hogy megvegyék a rendelőt és felújítsák. Ez csak a rendelő épületére vonatkozott (és nagyon jó mellékmunka forrást jelentett fiatal építészeknek ;-). A kölcsönt az orvosok lényegében állami segélyből térítették meg. Az állam előnye az volt, hogy kihúzódott a fizetési idő és megszabadultak a fenntartási gondoktól. Azon vitatkozhatunk, hogy ez mennyire előrelátó politika, a hangsúly a politikán van.
Azóta még jobban önállósították a családorvosi rendszert, és ugyanúgy, mint az íreknél, kis biznisz egységként felelősek a rendelőjükért és annak működéséért. Ez a beteg számára mindössze azt jelenti, hogy van olyan GP rendelő, ahol ügyesebben szerveznek, gazdálkodnak, stb.
juvera Jan 26, 2012:
Read on... ... Medical card holding patients are seen without direct charge to the individual. The doctor receives an annual payment for each such patient from the GMS and other payments for special services.
To attend a doctor in Ireland as a medical card patient, you must first register with their practice.
Az ír rendszer szerint az, aki ki tudja fizetni az orvosi költséget, fizessen. Az állam csak azoknak ad ingyenes orvosi kezelést nyújtó kártyát - medical card - akik a törvény szerint erre jogosultak:
The Medical Card - which entitles holders to free hospital care, GP visits, dental services, optical services, aural services, prescription drugs and medical appliances- is available to those receiving welfare payments, low earners, those with certain long-term or severe illnesses and in certain other cases. Many political parties support extending the availability of the Medical Card to eventually cover everyone resident in Ireland. en.wikipedia.org/wiki/Healthcare_in_the_Republic_of_Ireland

A GP a magyar háziorvos megfelelője. A UK (beleértve Észak-Írországot) GP például teljesen ingyen van, a feladatuk ugyanaz, csak a díjazási rendszer más.
Katalin Szilárd Jan 26, 2012:
Az ír general practicioner nem ugyanaz Sőt szerintem hiba lenne azt írni, ugyanis míg az íreknál a GP pénzt kap a betegektől, mivel private paxisról van szó, és ez az íreknél nem úgy működik, mint Magyarországon. Magyarországon a háziorvos az OEP-től kapja a pénzt a betegek után. Lent olvasható, hogy ha Írországban egy beteg felkeres egy GP-t akkor a beteg fizet. Nagyon nem mindegy.

http://www.irishhealth.com/article.html?id=161

General Practitioners

A general practitioner, or GP, is a doctor who works from a private surgery of health board premised, rather than a hospital. There is no national register of general practitioners in Ireland, though the Medical Council is currently drawing up a specialist register of Irish GPs. It is estimated that there are more than 2,500 GPs in Ireland. GPs are private entrepreneurs. They run their own surgeries, hire administrative staff, and generally function like any other small business.

Most Irish GPs have both medical card (GMS) and private patients. Private patients are charged a fee per visit or service, which varies from surgery to surgery, though most commonly this fee is between €25 and €35.
Katalin Horváth McClure Jan 26, 2012:
Igen, először a magyar jelentést kell tisztázni Én is úgy látom, hogy Magyarországon a hatósági feladatok között csak ezek szerepelnek.
http://www.praxisrendelo.hu/magyar/haziorvosialapellatas5.ht...
Mondjuk, ez "I. fokú", ami nyilván adja a kérdést, hogy mi a II. fokú, és vajon a vizsgatételbe az is beletartozik-e?
A védőoltások, a fertőző betegségek, a bűntények gyanújának bejelentése stb. úgy tűnik, hogy nem hatósági feladatok, hanem közszolgálatiak.
"Háziorvosok esetében azonban más a helyzet: egyik pillanatban még közszolgáltatást nyújt, a másik pillanatban ugyanaz az orvos hatósági tevékenységbe kezd, amikor látleletet állít ki, vezetői, vagy fegyverviselési engedélyhez alkalmassági igazolást készít, járványügyi tevékenységet végez, hirtelen-halál eseteket vizsgál, közgyógyellátási igazolványt érvényesít."
http://www.sze.hu/etk/_konferencia/publikacio/Net/eloadas_sz...
A közszolgálati feladatok lenne angolul a "public duty", tehát az a hatóságira nem jó.
Lásd pl.:
"Physician's Public Duties and Responsibilities"
http://academics.triton.edu/faculty/wjustiz/Physicians'Publi...
http://classweb.intelliteccollege.com/VideosB/Medical/Resour...
juvera Jan 26, 2012:
Duties of a general practicioner Minden olyan feladat, amely a munkaköréhez tartozik, "official"-nak tekintendő.
Példa egy weblapról (nem kimerítő):
- Meet patients and make a diagnosis based on symptoms, case history and patient feedback.
- Prescribe medicines to treat specific conditions.
- Administer general health and lifestyle advice to prevent illness and/or speed recovery.
- Recommend and refer patients for further tests or treatment with other specialists for conditions that are not treatable by a GP.
- Administrative duties such as writing sick notes, updating patient records and writing referrals.
juvera Jan 26, 2012:
Írország A háziorvos általános elnevezése: general practicioner/GP; használják a primary health care physician/provider/practicioner kifejezést is.

M.o.-on a háziorvos hatósági feladatainak úgy látom, azokat a feladatokat tekintik, amelyek a paciensek irányában számítanak hatóságinak.
Itt ezt írják:
A háziorvos I. fokú hatósági feladatai:
- Közúti járművezetők egészségi alkalmasságának megállapítása
- Kézilőfegyverek, gáz-és riasztófegyverek tartásának egészségi alkalmassági vizsgálata
- Személyi higiénés alkalmasság orvosi vizsgálata
alapellatism.uw.hu/.../I.fokú%20hatósági-,szakértő...
Ez elég szűk szolgáltatási körnek látszik.
A szokatlan vagy hirtelen fokozódott előfordulású betegség bejelentése nem hinném, hogy "hatósági" feladatnak számít, hanem a háziorvos munkaköréhez tartozó gyakorlatnak.

A beteg felé irányuló hatóságinak nevezhető feladatokat errefelé administrative servicesnek szokták nevezni.
Ide tartozik: providing professional medical records, (taxi drivers, lawyers, childminders, police, etc) Elderly drivers fitness certificate, Passport, Naturalisation, Adoption, Driving licence etc. forms; Travel insurance, Private medical insurance etc. forms.
Katalin Horváth McClure Jan 26, 2012:
Próbáld ezt megmagyarázni a biztosítónak... Érdekes élmény lesz. Tapasztalatom szerint nem fogadnak el mást háziorvosként, csak diplomás orvost.
De nem akarok vitatkozni, mert Írországról van szó, és nem tudom, hogy ott mi a helyes megnevezése a háziorvosnak (bár azt azért gyanítom, hogy a "physician" professzionálisabb, mint a "doctor"), és azt sem tudom, hogy a "hatósági" az vajon helyes-e úgy, hogy "official" (hivatalos), vagy inkább a "public" a használatos.
Katalin Szilárd Jan 26, 2012:
@Kati Szerintem az nem felel meg a háziorvosnak, ugyanis Magyarországon a háziorvosnak orvosi diplomával kell (kötelező) rendelkeznie, míg a "primary care provider"a nevében is benne van: care provider, nem feltétlenül orvos.

http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/ency/article/001939.htm

"A primary care provider (PCP) is a health care practitioner who sees people that have common medical problems. This person is usually a doctor, but may be a physician assistant or a nurse practitioner"
Katalin Horváth McClure Jan 26, 2012:
Azért kérdeztem, mert... Például a háziorvos megnevezése Amerikában gyakran "primary care provider".
Katalin Szilárd Jan 26, 2012:
Szerintem akkor lenne fontos, hogy melyik angol kell, ha hatósági orvost kellene írni, de itt nem arról van szó, hanem a háziorvosok hatósági kötelességeiről.
Beata Kovacs Teslery (asker) Jan 25, 2012:
ír angol kell
Katalin Horváth McClure Jan 25, 2012:
Amerikai vagy brit angol kell? Szerintem fontos.

Proposed translations

37 mins
Selected

The official duties of family doctors / The official duties of a family doctors

Fontos! Itt nem hatósági orvosról (azaz nem medical officer-ről van szó) van szó, hanem a háziorvosok hatósági feladatairól (amit itt kötelesség). Pl. influenza járvány bejelentése.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2012-01-25 20:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

S nélkül természtesen: The official duties of a family doctor

Nekem az 1. jobban tetszik "The official duties of family doctors"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen!"
21 hrs

official authority of general practitioners

Szerintem jobb elrugaszkodni a tükörfordítástól a "hatósági feladatok" angol fordításánál. Az "official" így önmagában inkább "hivatali" vagy "hivatalos", de nem "hatósági". Emiatt én az "official authority" megoldást javaslom még akkor is, ha a "feladat" (duty / task) fordítása nincs benne szó szerint. Csak két példa jogi szövegekből, ahol a "hatósági feladatokat" angolul az "official authority" fejezi ki, a "hatósági feladatok ellátása" pedig "exercising official authority":

"...az ilyen állások fenntarthatók a hazai állampolgárok számára ott, ahol a jog vagy rendelet által rögzített valamilyen rendelkezés értelmében az érintett szervezet kapcsolatban van hivatalos hatósági feladatok ellátásával. -
... such posts may be reserved for nationals where, in pursuance of any provision laid down by law or regulation, the organisation concerned is connected with the exercise of official authority."
"f) a c), d) és e) pontban említett esetekben esetlegesen a hatósági feladatok gyakorlásához kapcsolódó ellenőrzési, felügyeleti és szabályozási tevékenység; -
(f) a monitoring, inspection or regulatory function connected, even occasionally, with the exercise of official authority in cases referred to in (c), (d) and (e);"

Ami a háziorvost illeti, szerintem sem a "family doctor" a legjobb megoldás. Leggyakrabban a "general practitioner" vagy a "family practitioner" / "family physician" használt, sőt még "family practice physician" is. Lásd az alábbi hivatkozásokat:

the Irish College of General Practitioners:
http://www.icgp.ie/

the Royal College of General Practitioners:
http://www.rcgp.org.uk/default.aspx?page=864

"The physicians at Ireland Road Medical Group are family practice physicians. (...) The family practitioner compiles and studies your medical history, and works to establish a caring and continuing relationship to help you manage your health and prevent disease."
http://www.memorialmedicalgroup.org/IRMG.cfm

"All couples receiving treatment from 2 NPT-trained family physicians between February 1998 and January 2002 were studied. (...) The increasing shift of treatment toward assisted reproductive technologies (ART), including in vitro fertilization and intracytoplasmic sperm injection, has removed infertility treatment further from the realm of the generalist or family physician."
(Infertility With Natural Procreative Technology in an Irish General Practice)
http://www.jabfm.org/content/21/5/375.full

"Family Practitioner Services consists of Medical, Dental, Ophthalmic and Pharmaceutical Services. FPS is responsible for payments to practitioners, registering patients onto doctors' lists and issuing medical cards. The IRU is a mix of staff seconded from the Northern Ireland Statistics and Research Agency working alongside skilled health services staff."
http://www.dhsspsni.gov.uk/index/stats_research/family_pract...
Note from asker:
Köszönöm!
Peer comment(s):

neutral Katalin Szilárd : Ez nem jó. Pont az a lényege, h az a háziorvos nincs felruházva semmilyen hatósági jogkörrel, ő nem lesz attól hatósági személy, csak hatósági kötelességei vannak. Itt ilyen feladatokról van szó, hogy pl. járványok jelentése.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search