Glossary entry

Italian term or phrase:

billboard

English translation:

billboard

Added to glossary by Aleyna Tusa
Feb 26, 2013 13:17
11 yrs ago
6 viewers *
Italian term

billboard

Italian to English Other Advertising / Public Relations
I'm wondering if we have a corresponding term for this in English. Definition of "billboard" in Italian is here:
http://www.treccani.it/vocabolario/billboard/

Thanks!

Discussion

philgoddard Feb 26, 2013:
That's interesting. Here are some "billboards météo" in French. They won't play on my computer, so I'm not sure what they are. But perhaps billboard is the correct word in English.
http://vimeo.com/album/2059383
Aleyna Tusa (asker) Feb 26, 2013:
Text From a contract between a company and a sports commentator: Il Commentatore prende atto e riconosce che i Programmi ed in genere le produzioni in cui verranno inserite le Prestazioni costituiranno veicolo di pubblicità, sponsorizzazioni, merchandising e telepromozioni ed accetta che XX le interrompa con spot, billboard, jingle, promo, diario, annunci, messaggi, scritte e loghi pubblicitari.
philgoddard Feb 26, 2013:
Could we have the text you're translating rather than a dictionary definition, please? I think the definition may be wrong - I can't find it anywhere else.
Aleyna Tusa (asker) Feb 26, 2013:
I realize but in English we don't call a short commercial a billboard, which is the meaning I'm looking for. I'm wondering if there is an advertising term for a very short commercial, as per the Treccani definition.
Tom in London Feb 26, 2013:
It already is an English word. "billboard" is an English word, but in Italian it seems to have acquired a completely different meaning. How about "very short TV advertisement"?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

billboard

http://advertising.about.com/od/advertisingglossaryb/g/billb...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-02-26 15:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.businessdictionary.com/definition/billboard.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 days5 hrs (2013-03-01 19:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

see also here
http://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_broadcasting_terms#se...


--------------------------------------------------
Note added at 3 days5 hrs (2013-03-01 19:14:38 GMT)
--------------------------------------------------

cutter

the term given to the proliferation of advertising messages aimed at consumers. In TV, it refers to all nonprogram minutes, such as commercials, station promotions, billboards, public service announcements, etc.
http://blueonionmedia.com/glossary.php


--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2013-03-01 19:18:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.qsl.net/n2jac/jota2k/BROADCAST GLOSSARY.htm#B
Note from asker:
Thanks very much, Phil's link is an exact example of a billboard in French.
Peer comment(s):

agree philgoddard : So they didn't misuse an English word after all!
33 mins
Apparently not, thanks Phil!
agree PJV10
2 hrs
thanks PJV10!
agree Lea Lozančić
3 hrs
thanks Lea!
disagree TrishCivitella : I thought they were talking about tv ads? Since when do we call them billboards in english?
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

commercial

I agree with philgoddard, commercial sounds to me more appropriate in English than spot, to describe tv advertising.

Wordreference proposes the world spot among the possible translations for commercial.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I think you misunderstood my comment. Spot and commercial are both incorrect in my opinion - especially since spot is the word before billboard in the list.
1 hr
sorry about that, yes, I definitely misunderstood.. Can you briefly explain what's wrong with commercial and what's the difference between commercial and billboard? thanks a lot
agree TrishCivitella : Either this or my suggestion are both used.
2 days 23 hrs
Something went wrong...
8 mins

spot

The vast majority of television advertisements today consist of brief advertising spots, ranging in length from a few seconds to several minutes.
http://en.wikipedia.org/wiki/Television_advertisement

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-02-26 13:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

spot advertising: television advertising occupying a short break during or between programmes.
http://oxforddictionaries.com/definition/english/spot+advert...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-02-26 16:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

Brief announcement (usually not more than 10 seconds long) identifying the sponsors. It is broadcast at the beginning and/or at the end of a sponsored radio or television program.

Read more: http://www.businessdictionary.com/definition/billboard.html#...
Peer comment(s):

neutral philgoddard : This is just another word for commercial.
9 mins
Thats what it is, isn't it? / I mean I know what a billboard is normally in English, but this is a different Italian usage. / Sorry, asker only gave additional text later.
Something went wrong...
3 days 46 mins

ad/advert

That's what I have always heard them referred to as... or else Ross 85's "commercial".

Have also heard "spot" but not as much.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search