Glossary entry (derived from question below)
Dec 15, 2010 21:30
13 yrs ago
日本語 term
抵当権設定者
日本語 から 英語
法/特許
法: 契約
This is a Lien or Mortgage agreement, and the whole phrase is like this: Is there are set work for this, such as assignor of lien rights or another word? Thanks。
抵当権設定者は、平成15年、10月、20日日付保証委託契約に基づき…抵当権を設定しました。
抵当権設定者は、平成15年、10月、20日日付保証委託契約に基づき…抵当権を設定しました。
Proposed translations
(英語)
5 +2 | mortgagor | JapanLegal |
Change log
Jan 15, 2011 17:49: JapanLegal Created KOG entry
Proposed translations
+2
15分
Selected
mortgagor
From Black's Law Dictionary: "One who mortgages property; the mortgage-debtor, or borrower."
"Mortgager" is an alternative spelling.
"Mortgager" is an alternative spelling.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...