Glossary entry

Japanese term or phrase:

広報大使には...TV局のアナウンサーを任命

English translation:

Appoint a TV newscaster a public relations representative

Added to glossary by conejo
Apr 20, 2005 05:26
19 yrs ago
Japanese term

広報大使には...TV局のアナウンサーを任命

Japanese to English Bus/Financial Marketing / Market Research
This is in a document about promoting travel between Japan and another country.

I don't really understand this sentence エリアでの広報大使には、ローカルTV局のアナウンサーを任命。Are they saying "Appoint an ... announcer to the PR ambassador"? This seems weird in terms of meaning. Or is this poorly written and they are trying to say something else, such as "the PR ambassador will appoint an announcer"?

Thanks.

XXXXの重点戦略エリアとなる都道府県(10〜15箇所を想定)においてエリアごとの広報大使を任命。
全国ネットのキーTV局(または主要番組)とタイアップし、その関連ローカルTV局とのタイアップによる取材を誘致してノイズをあげる。
エリアでの広報大使には、ローカルTV局のアナウンサーを任命。

Discussion

humbird Apr 20, 2005:
Hi Conejo, yes they are trying to say something else. You should not be too much entangled by this peculiar (and very Japanese usage of) the word ambassdor. It only mean someone who represent or act for something or someone.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

Appoint a TV newscaster a public relations representative

優れた戦略ですね
Peer comment(s):

agree humbird : Representative is a good translation. Direct translation of "ambassodor" is errorneous.
8 hrs
agree Marc Ward : This is good, although I would rephrase to "Appoint a TV newscaster as a public relations representative".
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!"
8 mins

appoint ... as ...

Although "には" is used here, "as" instead of "to" would make sense.

In this case, for "エリアでの広報大使には、ローカルTV局のアナウンサーを任命",
I would say like "A local TV announcer is [will be] appointed as a public relations ambassador."
Something went wrong...
9 mins
Japanese term (edited): �L���g�ɂ�...TV�ǂ̃A�i�E���T�[��C��

appoint an announcer of a TV station as head of PR

this is their own twist on the use of 大使

i think they mean "to appoint someone who will be in charge of PR for that area"

in this case an announcer from a local station is being appointed to that position.
Something went wrong...
14 mins
Japanese term (edited): �L���g�ɂ�...TV�ǂ̃A�i�E���T�[��C��

nominate some local tv station announcer...

nominate or appoint some local tv station announcer according to the PR ambassador for that area
Something went wrong...
+1
18 mins
Japanese term (edited): �L���g�ɂ�...TV�ǂ̃A�i�E���T�[��C��

Appoint an announcer of each local TV station the area "Public Relations Ambassador."

In this context,"the Public Relations Ambassador" is not a formal governmental ambassador, but just a mere naming.
As the local TV announcer is popular among its local people, he can serve better if he could work as area "Public Relations Ambassador" to disseminate any project.
Peer comment(s):

agree Can Altinbay : This explains it in context. They are appointing one person per area.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search